И сразу же узри картину нерожденья. Герой великий мудрости мечом сверкает; Меч праджни лучезарен, как алмаз. Не только губит тех, кто встал на внешний путь, Но даже демонов небесных ужасает. Пусть Дхармы гром гремит; бьет Дхармы барабан; Пусть состраданья облака амброзией прольются. Где царь слонов шагает, там нет меры благодати, Три колесницы и пять сущностей наличны. Трава пинодхи на вершинах снежных растет в уединенье полном; Топленым маслом, ею порожденным, я наслаждаюсь часто. Все сущности пропитаны лишь сущностью одной; Сокрыты в Дхарме одинокой дхармы все. Одна луна во всех блистает водах; Все луны во всех водах суть одна. В мою природу проникает всех Будд различных тело Дхармы; Такое, как у Татхагаты. Один этап содержит все этапы, Не только форму, иль сознанье, иль деянье кармы. Лишь щелкни пальцами — ты восемьдесят тысяч врат откроешь, За миг три кальпы пролетят. Что общего с духовным пробужденьем У чисел, выражений, отрицаний? Оно незыблемо и не нуждается в хвале, Его природа бесконечному сродни пространству. Не покидая местопребывание свое, оно всегда хранит прозрачность. Когда ты ищешь, ты найти его не можешь. Нельзя его схватить или отбросить; И лишь в необретаемом его ты обретешь. Молчанье разговоров, тишина бесед, Врата деяния раскрыты без остатка. Пусть кто-то спросит, что за принцип я толкую, И я отвечу: «Силу Махапраджни». Никто не знает, прав я или нет, И даже боги не поймут, согласен я иль возражаю. Я практике на много кальп предался; Не лгу я вам, как ловкачи иные. Воздвигнув знамя Дхармы, главный принцип указав, Завета Будды Цаоци держался очевидно. Светильник первым взял Махакашьяпа; И двадцать восемь поколений в Индии его хранили. К востоку Дхарма устремилась и проникла к нам, Где первым патриархом Бодхидхарма стал. Передавали одеяние друг другу шесть поколений, как известно среди нас, А те, кто позже к Дао обратился, не могут быть сосчитаны никак. Не остается истина сохранной, а ложь пуста всегда. Когда мы устраним существованье с несуществованьем, то, что не пусто, сразу опустеет. Все двадцать врат пустых провозглашают непривязанность. Всех Татхагат — одна природа; и сущность их одна. Сознанье — это орган чувств; его объекты — дхармы. Подобны оба пятнам на зерцале. Как только стерта пыль, блистает свет. Когда забыты и сознание, и дхармы, то истинная сущность. О, в этом мире злом, в век окончанья Дхармы, Несчастливы живые существа и трудно усмиренью поддаются. Спустя века от времени святых, ошибочные взгляды все сильнее. Когда все демоны сильны, а Дхарма стала слабой, опасности и страхи возрастают. Услышав Татхагаты слово о внезапном просветленье, Они его разрушить помышляют, рассыпать на частицы. Все действия сознанием вершатся, но тело получает воздаянье; Не стоит в этом обвинять других. Если желаешь кармы неуклонной избежать, Не проклинай ты истинную Дхарму Татхагаты. Других деревьев нет в сандаловом лесу. В густых и тесных зарослях гуляет лев. По тихим рощам он расхаживает чинно, И звери все и птицы держатся поодаль.