нынешняя реакция всерьез поставила его в тупик.
– Вы еще ребенок, – процедил он упрямо. – Какого дьявола суете нос туда, куда не следует?!
– Ну, разумеется, – теперь в свою очередь возмутилась и маркиза. – Когда вы рвете мою рубаху на глазах у своих гвардейцев, в этом нет ничего предосудительного. А когда дело касается ваших штанов, то сие, без сомнения, преступление против морали и нравственности. Смею вас заверить, там я не увидела ничего ранее мне неизвестного, – солгала она мстительно. На самом деле лейтенант совершенно напрасно упрекал мадемуазель де Лажуа в посягательстве на свое исподнее. Злосчастные штаны были целиком и полностью на совести мэтра Жерара.
– Вижу, герцог де Бофор многому вас научил, – вырвалось у Эме.
Бледные щеки девушки моментально вспыхнули.
– Ну, знаете! При чем тут де Бофор?
– Простите, сударыня. У меня жар и бред. Разумеется, ваши отношения с герцогом – не мое дело, – Эме уставился в окно. – Кажется, вчера я вам тоже грубил? – через какое-то время осторожно поинтересовался он.
– И вчера, и сегодня, – Виолетта вздохнула. – Не берите в голову. Я, похоже, уже начинаю к этому привыкать. Давайте лучше займемся вашим жаром и бредом. Пока дело не зашло слишком далеко.
Прикосновение влажной губки приятно холодило кожу. Эме покорно закрыл глаза, дав себе слово, что отныне будет терпелив, сдержан и деликатен, и молча позволил мадемуазель де Лажуа обтереть ему лицо, потом шею и плечи.
– Мне кажется, понадобится что-то более серьезное, чем вода и уксус, – прошептал он, наконец. – Клянусь распятием, я начинаю слышать голоса.
– Это не горячка, – торопливо успокоила его Виолетта. – Голоса слышны с улицы.
– И что там? – тут же оживился лейтенант.
Девушка, отложив губку, вскочила и направилась к окну.
– Вы не поверите, – сообщила она удивленно. – Прямо на перекрестке бродячие кукольники устроили представление.
Зеленые глаза маркизы д’Оди невольно заблестели. При виде кукол она вмиг стала похожа на маленькую девочку.
– Жаль, что вам нельзя вставать.
– Ужасно жаль, – у де Фобера при упоминании о кукольном представлении в голову полезли совсем иные, недобрые, мысли. В том числе и про господина де Лекура.
– Хотите, я приоткрою окно? – не дожидаясь его согласия, Виолетта распахнула створки.
– явственно донеслось с улицы.
И речитативом:
– Вам хорошо видно? – вкрадчиво осведомился Эме. – Скажите, это правда, что кукольный аббат – точная копия господина де Линя?
Маркиза присмотрелась и изумленно всплеснула руками.
– Ой, действительно. Очень похож. Как вы догадались?! – девушка подозрительно уставилась на лейтенанта, словно подозревая, что он приложил к этому руку. – Шутить подобным образом над священником – недостойно!
– Отойдите от окна, – мрачно потребовал де Фобер, напрочь проигнорировав реплику про непристойность.
– Почему?
– Потому что я вам велел!
Виолетта с обиженным видом отступила на шаг.
– Даже если у вас жар и бред, это не повод на меня кричать!
– Вы хорошо помните человека, с которым ночью говорили у калитки аббатства? Сможете его узнать?
– Наверное. А почему вы спрашиваете?
Такое неожиданное изменение темы разговора порядком озадачило девушку.
– Посмотрите внимательно. На тех, кто собрался поглазеть на кукольников. Только осторожно, не высовывайтесь, бога ради, в это проклятое окно. Встаньте… Встаньте хотя бы за занавеской! Я уверен, господин де Лекур должен быть где-то среди них.
Маркиза нахмурилась. Но просьбу лейтенанта выполнила. Какое-то время оба молчали, Виолетта напряженно разглядывала толпу, Эме, не менее напряженно, Виолетту.
– Мне кажется… Да, он точно тут, – наконец объявила она.
– Чем занят?
– Разговаривает с одним из комедиантов. По-моему, господин де Лекур только что то ли продал, то ли подарил ему какую-то куклу.
– В красной мантии?
– Мне плохо видно.
– Сударыня, сколько у вас слуг в Бюре-сюр-Иветте?
Девушка недоуменно подняла брови.
– Восемь. Правда, трое были ранены минувшей ночью, но там ничего серьезного…
– Маркиза, вы меня очень обяжете… Мне нужен этот комедиант. И кукла.
– Не говорите глупостей! Мои люди не разбойники. Вероятно, среди гвардейцев кардинала это и принято… Но я не могу приказать слугам просто взять и напасть на труппу бродячих артистов. Что вы надумали?
Забыв про представление, Виолетта метнулась к постели. Потому что де Фобер явно вознамерился подняться с кровати. Начал он довольно уверенно и даже смог сесть, но потом, заскрипев зубами, повалился обратно на подушку. Сдавленные ругательства явно свидетельствовали, что лейтенант далеко не в восторге от собственной беспомощности.
– Прекратите! – маркиза испуганно схватила его за плечи. Но у Эме и у самого хватило ума больше не двигаться. Лицо его в мгновение ока стало белее мела, а повязка на боку, наоборот, мигом сделалась красной. – Посмотрите, что вы натворили! Господи, да что ж вы за человек!
– Виолетта… милая… – голос лейтенанта опасно срывался. – То, о чем я вас прошу, больше, чем глупая прихоть. Это очень важно, понимаете? В том числе и для особы, которая… Которой вы служите…
– Хорошо, хорошо, – взгляд девушки метался между умоляющими глазами де Фобера, полотенцами и заветной опиумной настойкой. – Все, что хотите. Хоть всех кукол и кукольников в мире. Только успокойтесь и позвольте мне…
– Не сейчас. Сначала дела. Пожалуйста!
Мадемуазель де Лажуа безнадежно кивнула. Ей предстояло спуститься вниз, найти своих людей и объяснить им эту весьма неожиданную задачу. И оставить раненого одного на грани обморока.
– Скорее…
– Да иду я, уже иду!
Всхлипнув, маркиза стремительно выскочила из комнаты.
Сейчас девушке очень не хватало верного Жака. Кучер был из той когорты старых слуг, которых Виолетта знала с детства. Они, при случае, позволяли себе некоторую фамильярность по отношению к хозяевам, зато и преданность их прошла испытания временем. Но Жак пока еще не вернулся из Парижа, поэтому маркиза отправила за кукольником проворного Луи с двумя помощниками. Мужчины отреагировали на странное распоряжение госпожи на удивление невозмутимо. Похоже, после ночной перестрелки накинуть мешок на голову какому-то комедианту казалось им и правда парой пустяков.
Виолетта так и не успела вернуться к де Фоберу. Сначала на лестнице ее перехватила трактирщица, а потом, к вящей радости маркизы, с порога послышался веселый басок ее посланца к отцу.
– Жак!
– Ваше сиятельство, ну я и накатался сегодня.