Но жива молва — от тебя, Елена,Цепь недобрых дел заплелась ПриамуНа погибель всем: Илион не ты лиИспепелила?Не такую взял Эакид невесту,Всех богов созвал он на свадьбу. ДевуНежную увлек из чертогов моряК дому кентавраНа желанный брак. Развязала поясДевичий любовь, порадев ПелеюИ красе морей, нереиде. ТолькоГод обернулся,Родила она полубога-сына[22],Рыжим скакунам удальца-возницу,А Елена град и народ фригийскийСтрастью сгубила.Гимн Митиленам
Перевод Я. Голосовкера
Ныне гимном тебяславлю, земля,нежных питомцев мать:С цветом граждан моглиполе держатьв первых рядах дружин;О себе думы нет;выпал им долг —каждый по-мужнему,С той же волей, что муждело вершил,мужеством мужем был.Будь я мудрым, как бог,будь одаренмыслью провидящей,Волоска б одногонаперекорЗевсу не вырвать мне.Мужи зрелые мы,в свалке судебнам по плечу борьба,Но не мудро ввергатьотроков пылв ярость смятенных битв.Что ж они? — Чуть на градгрозной ордойвдруг навалился враг,Вспыхнув детской душой,не оробев,в руки мечи — и в бой!«Что из кувшина чéрпать большим ковшом?..»
Перевод Я. Голосовкера
Что из кувшина чéрпать большим ковшом?К чему усилье? Я убеждал тебяНе проводить со мною праздноДни, опьяняясь вином и песней.Зачем страшиться моря? Как мóрок злой,Пройдет морозный холод предутренний,Нам бы на борт взойти скорее —В руки кормило, подпоры вырвать.И от причала прочь, повернув ладьюНавстречу ветру. С легкой душой тогдаМы предавались бы веселью, —То-то бы пить и гулять на славу!А ты, бессильно руку на мой рукавПовесив, кличешь: «Мальчик, подушку мнеПод голову! Певец, такоюПесней меня не заманишь в море».Буря