Певший Вакха, Муз и Венеру с сыном,Что́ повсюду с ней неразлучно рядом,И красавца Лика[725] глаза и кудриС черным отливом.Феба ты краса, на пирах ЮпитерРад тебе внимать, от трудов ты сладкийОтдых всем даешь, я к тебе взываюБлагоговейно!«Альбий, полно терзать память Гликерою…»
Перевод Я. Голосовкера
Поэту Альбию Тибуллу
Альбий, полно терзать память Гликерою[726],Вероломную клясть, полно элегии,Полуночник, слагать — знаю, затмил тебяМальчуган у отступницы.К Киру пьяная страсть жжет Ликориду. ЛобУзкий хмурит она[727]. Кир же к Фолое льнет,Недотроге, — скорей волки АпулииКоз покроют непуганых,Чем Фолоя впадет в грех любострастия.Знать, Венере дано души несродныеИ тела сопрягать уз неразрывностьюПо злокозненной прихоти.Открывалось и мне небо любви, но былЯ Мирталой пленен вольноотпущенной:Притянула меня яростней АдрияБлиз излучин Калабрии.[728]«Пока, безумной мудрости преданный…»
Перевод Я. Голосовкера
Отреченье
Пока, безумной мудрости преданный,Я нерадивым богопоклонникомБеспечно жил, я заблуждался.Ныне ладью повернул и правлюК теченьям давним. Тучегонитель-бог[729],Сверканьем молний тьму рассекающий,Вдруг прогремел на колесницеПо небу ясному четвернею:И твердь от грома, реки-скиталицы,И Стикс[730], и недра Тартаром страшногоТенара[731], и предел АтлантаПотрясены. Переменчив жребий:Возвысить властен бог из ничтожестваИ гордых славой ввергнуть в бесславие.Смеясь, сорвет венец ФортунаИ, улыбаясь, им увенчает.«Теперь — пируем!..»
Перевод С. Шервинского
К пирующим
Теперь — пируем! Вольной ногой теперьУдарим оземь! Время пришло, друзья,Салийским щедро угощеньемЛожа кумиров почтить во храме!Нам в погребах нельзя было дедовскихЦедить вино, доколь, КапитолиюРазгром готовя, государствуСмела в безумье грозить царицаС порочной сворой хворых любимчиков,Мечтам не зная дерзостным удержу,Сама от сладостной удачиПьяная, но поубавил буйство,Когда один лишь спасся от пламениКорабль, и душу, разгоряченнуюВином Египта, в должный трепетЦезарь поверг, на упругих веслах