Гелиос[79], сын Гиперионов, в чащу пошел золотую,Чтоб, реку Океан переплывши, достигнутьГлубины обиталища сумрачной Ночи священной,Чтобы матерь увидеть, супругу законную, милых детей.Сын же Зевсов пешком пошел в многотеннуюРощу лавровую…«…Ибо царь Тиндарей…»[80]
Перевод В. Вересаева
…Ибо царь Тиндарей,Жертвы богам принося, о Киприде не вспомнил,Радость дарящей. В гневе дочерей егоДвубрачными сделала и трибрачными богиня,И мужебежными…«Много, много яблок кидонских летело там в колесницу…»
Перевод В. Вересаева
Много, много яблок кидонских[81] летело там в колесницу к владыке,Много и миртовых листьев,Густо сплетенных венков из роз и гирлянд из фиалок.«Не по правде гласит преданье…»[82]
Перевод Я. Голосовкера
Не по правде гласит преданье:Не взошла ты на палубу судна,Не плыла ты в Пергам троянский[83].«Муза, о войнах забудь и вместе со мною восславь…»
Перевод В. Вересаева
Муза, о войнах забудь и вместе со мною восславьИ свадьбы богов, и мужей обеды пышные, и блаженных пиры!«Песнь всенародную в честь харит…»
Перевод Г. Церетели
Песнь всенародную в честь харитНадо петь лепокудрых,Фригийский напев[84] применяя,Нежный напев, —При наступленье весны.«Муза, звонкую песнь…»
Перевод Г. Церетели
Муза, звонкую песньты заведи,песнь любовную,Про самосских детей, —с лирою в лад,