«Наксоса были столпами Аристофонт и Мегатим…»[176]
Перевод В. Вересаева
Наксоса были столпами Аристофонт и Мегатим,Ныне в себе ты, земля, держишь, великая, их.«Кудри скрывавший покров Алкибия с себя низлагает…»
Перевод В. Вересаева
Кудри скрывавший покров Алкибия с себя низлагает,В брак законный вступив, Гере-владычице в дар.О Фасосе
Перевод В. Вересаева
…как осла хребет,Заросший диким лесом, он вздымается.Невзрачный край, немилый и нерадостный,Не то что край, где плещут волны Сириса[177].«Ни ямбы…»
Перевод В. Вересаева
Ни ямбы, ни утехи мне на ум нейдут.«В свои объятья взяли…»
Перевод В. Вересаева
В свои объятья взяли волны души их.«Мне дела нет до Гига многозлатного…»[178]
Перевод Г. Церетели
Мне дела нет до Гига[179] многозлатного.Чужда мне зависть, на богов не сетуюИ царской власти не ищу величия, —Все это далеко от взора глаз моих.«Из дочерей Ликамба…»
Перевод В. Вересаева
Из дочерей Ликамба только старшую.«Своей прекрасной розе с веткой миртовой…»
Перевод В. Вересаева
Своей прекрасной розе с веткой миртовойОна так радовалась. Тенью волосыНа плечи ниспадали ей и на спину.«…старик влюбился бы…»
Перевод В. Вересаева
…старик влюбился быВ ту грудь, в те миррой пахнущие волосы.«Не стала бы старуха…»
Перевод В. Вересаева
Не стала бы старуха миррой мазаться.«И ты, владыка Аполлон…»
Перевод В. Вересаева
И ты, владыка Аполлон, виновниковОтметь и истреби, как истребляешь ты.«Главк, ты видишь…»[180]
Перевод Г. Церетели
Главк, ты видишь: глубь морская всколыхнулась от волныИ нависли грозно тучи над Гирейскою скалой[181].То — знак бури! Страх на сердце: мы застигнуты врасплох.