Брось свою девственность. Что тебе в ней? За порогом АидаТы не найдешь никого, кто полюбил бы тебя.Только живущим даны наслажденья любви; в Ахероне[370] После, о дева, лежать будем мы — кости и прах.«Сладок холодный напиток для жаждущих в летнюю пору…»
Перевод Л. Блуменау
Сладок холодный напиток для жаждущих в летнюю пору:После зимы морякам сладок весенний зефир;Слаще, однако, влюбленным, когда, покрываясь одноюХленой[371], на ложе вдвоем славят Киприду они.«Я наслаждался однажды игрою любви с Гермионой…»
Перевод Л. Блуменау
Я наслаждался однажды игрою любви с Гермионой.Пояс из разных цветов был, о Киприда, на ней.И золотая была на нем надпись: «Люби меня вволю,Но не тужи, если мной будет другой обладать».«Долгая ночь, середина зимы…»
Перевод Л. Блуменау
Долгая ночь, середина зимы, и заходят Плеяды.Я у порога брожу, вымокший весь под дождем,Раненный жгучею страстью к обманщице этой… КипридаБросила мне не любовь — злую стрелу из огня.«Чары Дидимы пленили меня…»
Перевод Л. Блуменау
Чары Дидимы пленили меня, и теперь я, несчастный,Таю, как воск от огня, видя ее красоту.Если черна она, что за беда? Ведь и уголья даже,Стоит их только нагреть, рдеют, как чашечки роз.«Сбегай, Деметрий, на рынок к Аминту…»
Перевод Л. Блуменау
Сбегай, Деметрий, на рынок к Аминту. Спроси три главкиска,Десять фикидий[372] да две дюжины раков-кривуш.Пересчитай непременно их сам! И, забравши покупки,С ними сюда воротись. Да у Фавбория шестьРозовых купишь венков. Поспешай! По пути за ТриферойНадо зайти и сказать, чтоб приходила скорей.«Нáннион и Биттó…»
Перевод Л. Блуменау
Нáннион и Биттó, обе с Самоса, храм АфродитыУж не хотят посещать узаконённым путем,А перешли на другое, что гадко. Царица Киприда!Взор отврати свой от них, кинувших ложе твое.«Археанасса, гетера, зарыта здесь…»
Перевод Л. Блуменау
Археанасса, гетера, зарыта здесь, колофоня́нка,Даже в морщинах у ней сладкий ютился Эрот.Вы же, любовники, первый срывавшие цвет ее жизни,Можно представить, каким вас опалило огнем!О самом себе1
Перевод Л. Блуменау
Двадцать два года прожить не успев, уж устал я от жизни.Что вы томите, за что жжете, эроты, меня?Если несчастье случится со мною, что станете делать?В кости беспечно играть будете вы, как всегда.2
Перевод Л. Блуменау
Пей же, Асклепиад! Что с тобою? К чему эти слезы?Не одного ведь тебя Пафия в сеть завлекла,