– Да. Представляю.

Он дернул поводья, и верблюд затрусил рысцой. Черная пирамида за их спинами медленно погружалась в песок. Впереди все шире раскрывалось раскаленное пекло пустыни.

– Бесара, бесара! – прокричал Халифа. – Йалла нимшех, йалла нимшех!

ОТ АВТОРА

Эта книга никогда бы не вышла в свет без неоценимой помощи, грамотных советов и действенной поддержки великого множества людей. Искреннюю благодарность я хочу выразить литературному агенту Лоре Сьюсийн, которая сохраняла веру в меня тогда, когда другие ее уже потеряли, и издателю Саймону Тейлору, удивительному мастеру безболезненно для автора препарировать его текст.

Тайны истории и языка древнего Египта мне раскрывали Николас Ривз, Иан Шо и Стивен Кэрк. Спешу выразить им свою глубочайшую признательность и попросить прощения за некоторые вольности в трактовке отдельных понятий.

Стивен Алф вместе с Джеймсом Фридманом восполняли пробелы в моих знаниях современного арабского и древнегреческого языков. Огромное спасибо им, а также Эндрю Роджерсону и Тому Блэкмору за внесенные в рукопись исправления.

Из близких друзей, у кого всегда находилось для меня ободряющее слово, не могу не назвать имена Джона Баннона, Найджела Топпинга и Зана Брукса.

Чувствую себя в неоплатном долгу перед тетей Джоан – именно она привила мне любовь к волшебной истории древнего Египта и долгие годы с энтузиазмом поддерживала ее, водя по залам Британского музея.

С чувством особой теплоты и симпатии вспоминаю своих друзей, оставшихся в Арабской Республике Египет. Их прямодушие, доброта и душевная щедрость заслуживают много больше того, что я смог дать им взамен.

,

Примечания

1

Любая парадоксальная бюрократическая уловка, ставящая человека в безвыходное положение. По названию романа американского писателя Дж. Хеллера, где герой пытается выдать себя за сумасшедшего, однако бюрократическая машина отказывается признать его таковым, поскольку считает его намерения слишком разумными.

2

Мариэтт, Аугуст Фердинанд (1821 – 1881) – французский египтолог, основал в Каире Службу древностей и Национальный музей.

3

Ахетатон – город, построенный фараоном Эхнатоном на берегу Нила, между современными Каиром и Луксором. В переводе с древнеегипетского имя города означает «Небосклон Атона».

4

Амарна – современное название развалин Ахетатона.

5

Мастаба – прямоугольное надгробие из каменных блоков или кирпича. От арабского «скамья».

6

«Аль-Ахрам» – название популярной в Египте ежедневной газеты. В переводе с арабского означает «Пирамида».

7

Древние царства – история древнего Египта делится на три периода: Древних, Средних и Новых царств (с промежуточными периодами между ними). Период Древних царств длился примерно с 2575 по 2134 гг. до н. э.

8

Перет – один из трех сезонов, на которые в древнем Египте делился год (два других – ахет и шему), время посева и созревания нового урожая. Длился примерно с октября по февраль.

9

Мидан-Тахрир – оживленный перекресток в центре современного Каира. В переводе с арабского название означает «Площадь свободы».

10

Замалек – название городского района столицы Египта. Расположен в северной части острова Гезира.

11

Хан аль-Халили – огромный базар в Каире, где продается все: от кальянов до украшений из золота.

12

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату