257

Кстати (фр.).

258

На места, господа и дамы! (фр.).

259

Малерб Франсуа де (1555—1628) – французский поэт, Пиндар (522—448 г. до н. э.) – греческий поэт.

260

Первое… второе… (лат.).

261

Я умоляю, ваше высокопревосходительство (фр.).

262

Что я могу, мой милый (нем.).

263

Послушайте, я вам отдам вдобавок половину моей коммерции… (фр.).

264

Имеется в виду роман Фенелона «Похождения Телемака». Геллерт Христиан (1715—1769) – немецкий писатель.

265

Известный просветитель, близкий к Шварцу – главе масонства в России, тесно связанный с масонством. Публикации его принесли впоследствии немало вреда России.

266

Так называли людей, входивших в одноимённые масонские ложи.

267

Дорогой патер (итал.).

268

Ужасно (нем.).

269

Дистракция – растерянность.

270

Сын Ивана Грозного царевич Димитрий (1582—1591) был убит в Угличе при весьма загадочных обстоятельствах.

271

Дашкова Екатерина Романовна, урождённая графиня Воронцова (1743—1810) – княгиня, жена М. И. Дашкова с 1759 г. Статс-дама, директор Академии наук (1783—1796), президент Российской Академии (1783—1796).

272

Французские энциклопедисты, «просветительская» деятельность которых стала катализатором французской революции.

273

Менажемент – осторожность, церемонность.

274

Моё дорогое дитя! (нем.)

275

Скажу вам откровенно… (фр.)

276

Панин Никита Иванович (1718—1783) – граф (1767), посол в Дании и Швеции в 1747— 1760 гг. С 1760 года воспитатель великого князя Павла Петровича.

277

Войдите! (нем.)

278

«Церковные анналы…» (фр.)

279

Вы читаете Иоанн Антонович
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату