90 Fr. 10 Huschke.
572
91 P. 196 Bipont. Марк Теренций Варрон — см. комм. к Noct. Att., I, 16, 3.
573
92 Fr. 2 Strzelecki. Гай Атей Капитон — см. комм. к Noct. Att., I, 12, 8.
574
93 Квинт Элий Туберон — см. комм. к Noct. Att., I, 22, 7.
575
94 Рукописное чтение — deque еа re adsensum esse Capitonem — не дает удовлетворительного смысла. Весселинг предлагает читать Capilo; в соответствии с его конъектурой, принятой в парижском и оксфордском изданиях, и сделан перевод. Если следовать конъектуре Гертца — Capilo Varronem, принятой Хозиусом, то перевод будет: 'Капитон говорит, что по этому вопросу Варрон согласен с Тубероном вопреки мнению Юния'.
576
95 О плебисците Атиния ничего не известно.
577
1 Антоний Юлиан — см. комм. к Noct. Att., I, 4, 1.
578
2 Cispium — общепринятая издательская конъектура; рукописное чтение — caspium — не дает удовлетворительного смысла. Циспий представлял собой отрог Эсквилина.
579
3 Инсула — многоквартирный дом, помещения которого, как правило, сдавались внаем. В источниках часто говорится о пожарах и обрушениях этих доходных домов.
580
4 Квинт Клавдий Квадригарий — см. комм. к Noct. Att., I, 7, 9.
581
5 Архелай — полководец царя Митридата VI; сыграл важную роль в Первой Митридатовой войне. Впав в немилость у Митридта, бежал к римлянам и во время Второй Митридатовой войны, а согласно Плутарху и Третьей (Luc, VIII), сражался на стороне римлян против Митридата.
582
6 Луций Корнелий Сулла — см. комм. к Noct. Att., I, 12, 16.
583
7 Fr. 81 Peter.
584
8 Начиная с этого места текст главы, с небольшими отличиями, воспроизводит Макробий (Sat., II, 8, 4).
585
9 Incitabulum — слово, нигде более не засвидетельствованное; имеет то же значение, что и incitamentum — 'побудительная причина, стимул'. Однако у Макробия, частично воспроизводящего данную главу, в этом место стоит ignitabulum — 'огниво', что в данном контексте может означать 'побуждение, стимул'.