838

65 То есть по-латыни.

839

66 Марк Теренций Варрон — см. комм. Noct. Att., I, 16, 3.

840

67 Луций Элий Стилон Преконин — см. комм. к Noct. Att., I, 18, 1.

841

68 Латинская библиотека, устроенная в конце восточного портика Храма Мира и торжественно открытая Веспасианом в 75 г. Остатки ниш для книжных шкафов до сих пор можно видеть в церкви Св. Козьмы и Дамиана.

842

69 Fr. 29 Goetz et Schoell.

843

7 °Cic. Tusc, I, 14.

844

71 Это разговорное выражение один раз встречается у Цицерона (Ad Att., XIX, 14, 6, 1).

845

72 Дополняет Скутш; в рукописях отсутствует.

846

73 Децим Лаберий — см. комм. Noct. Att., I, 7, 12.

847

74 Lectus adversus (ложе напротив) — то же, что lectus genialis (супружеское ложе), которое изначально находилось напротив входа.

848

75 V. 29 Ribbeck. Перевод М. Л. Гаспарова.

849

76 Марк Теренций Варрон — см. комм. Noct. Att., I, 16, 3.

850

77 P. 256 Riese.

851

78 Гай Луцилий — см. комм. Noct. Att., I, 3, 19. Luc. 110, 3.

852

79 Сетия — небольшой город в Лации. В районе Сетии действительно были холмы, не сравнимые, однако, по величине ни с Этной, ни с Афоном.

853

80 V. 110 Marx. Перевод А. Я. Тыжова. В оригинале горы ('Этны и Афоны') названы ?????????? — 'лишенными коз', то есть настолько крутыми, что на них не водятся даже дикие козы.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату