29

29 Последняя часть фразы появляется только в позднейших кодексах XV в. И. Анненский при переводе процитированного выше фрагмента Еврипида передает ?????????? примерно так же, как и Энний, заменяя понятие 'известный, прославленный' на 'вельможный', т. е. 'знатный': Из уст безвестных и вельможных уст Одна и та же речь звучит различно.

30

30 Пиррон из Элиды (ок. 360 — ок. 270 г. до н. э.) — древнегреческий философ, основатель скептицизма, возведший сомнение в основной принцип; утверждал условность всякого знания и относительность всякого суждения. Учение Пиррона было устным, оно реконструируется на основе позднейших источников.

31

31 Фаворин — см. комм. к Noct. Att., I, 3, 27. В тексте заглавие дано по-гречески.

32

32 Ставший в эпоху эллинизма весьма популярным учением, скептицизм господствовал также в Средней и Новой платоновской Академии; умеренный академический скептицизм получил название 'пробабилизм' (от лат. probabilis — 'возможный, вероятный').

33

33 Буквально: ????????? — 'рассматривающие', ?????????? — 'воздерживающиеся от суждения' и ??????????? — 'сомневающиеся'.

34

34 Р. 375 Bipont. Марк Теренций Варрон — см. комм. к Noct. Att., I, 16, 3.

35

35 Ср. Noct. Att., I, 10, где Геллий также говорит о неуместности архаичных слов в обыденной речи.

36

36 Буквально: 'учение в позднем возрасте'.

37

37 Ср.: Non. Р. 97, I. 13; Plin. Nat. Hist., XVIII, 10, 98; CGL VI, 80.

38

38 Тит Макций Плавт — см. комм. к Noct. Att., I, 7, 3. Проблему подлинности приписываемых Плавту комедий Геллий рассматривает в Noct. Att., III, 3.

39

39 V. 190 Ribbeck. Цецилий Стаций — см. комм. к Noct. Att., II, 23, 5.

40

40 В тексте использовано транскрибированное латинскими буквами (apirocalus) греческое слово ???????????? — 'несведущий в прекрасном, лишенный вкуса, вульгарный'.

41

41 Речь идет о судебном процессе.

42

42 Bovinator — редчайшее слово, производное от глагола bovinari, который, согласно Фесту, близок по смыслу к conviciari (бранить, порицать) (Fest. Р. 27, 1. 26). Ноний, также цитирующий приведенный Геллием стих Луцилия, добавляет: '??vinator — тот, кого ныне мы называем malitiosus (коварный, лукавый) и tergiversator (уклончивый человек, любитель уверток)' (Non. Р. 112, I. 1).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату