143

36 Aristoph. Ranae, 1445. Геллием добавлен второй глагол ????, отсутствующий у Аристофана.

144

37 — дополняет Бентли.

145

38 Соотношение греческих и латинских философских терминов можно себе представить следующим образом: producta, productiones = ????????? — относительные внешние блага (здоровье, красота и т. д.), которые не являются абсолютными благами, но и не относятся к числу зол (у Цицерона соответствующие понятия передаются через participium perfecti — producta, praeposita, praecipua); reducta, reductiones = ????????????? — вещи не предпочитаемые, то, что не является реальным злом, чему, однако, не следует отдавать предпочтение перед реальными благами (Цицерон использует participium perfecti — remota, reiecta (De off., III, 51)). Однако в тексте Авла Геллия употреблено другое слово — relationes (отношения, отнесения). Кроненберг исправляет его на традиционное reductiones, Стефаний — на reiecliones (отклонения); его конъектуру помещает в основной текст Маршалл. Однако Мараш предлагает оставить relationes без эмендации, полагая, что это слово может быть понято как абстрактное существительное от refero — относить, уносить (в сторону).

146

39 Согласно представлениям стоиков, природой изначально были созданы только блага, а неприятные, тягостные вещи (такие как, например, болезни) возникли как неизбежное следствие уже порожденного блага, а не из сознательного желания. Подробнее см.: Noct. Att., VII, 1 и соответствующий комментарий.

147

40 Рукописное чтение — cunctari (медлить, колебаться) не вписывается в контекст. Мадвиг исправляет на eluctari (преодолевать), его чтение принято Марашем и Маршаллом; Хозиус предлагает читать exanclare (выносить, переносить).

148

41 См. также: Noct. Att., I, 26, 10 и XIX, 12, полностью посвященную понятию ????????.

149

42 Речь идет о так называемом Пестром портике (??????? ????) в Афинах, где обычно собирались философы; отсюда собственно и происходит название 'стоики'.

150

43 Панэтий (Панэций) Родосский (ок. 185 — ок. 110 г. до н. э.) — родоначальник так называемой Средней Стой, участник знаменитого афинского посольства в Рим по делу об Оропе (см. Noct. Att., III, 15; VI, 14, 8—10). В Риме Панэтий входил в эллинофильский кружок Сципиона Младшего. От его многочисленных сочинений сохранились лишь фрагменты в цитатах у поздних авторов.

151

44 В данном случае, скорее всего, перед нами известный императорский титул, а не непосредственное указание на Гая Юлия Цезаря, как полагает Хозиус, предлагая конъектуру С. Caesar.

152

45 Геллий почему-то помещает в текст не греческое слово ?’?????? (загадка), а его латинский вариант.

153

46 Каким образом словом scirpus (тростник) приобрело значение 'загадка', остается неясным; в таком значении оно встречается только у Геллия. Есть мнение, что вместо scirpos следует читать griphos (загадки).

154

47 Sit nesco — конъектура Фрайнсхайма (Freinsheim), рукописное чтение неудовлетворительно.

155

48 Перевод А. Я. Тыжова. В загадке зашифровано слово Terminus (Термин) — божество границ и межевых знаков, разделявших земельные участки; учреждение культа Термина приписывается Нуме. В

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату