— Он таинственно появляется и таинственно исчезает. Никто не знает, где он живёт, — сказал Фробелиус.

— Зачем вы приехали в Дерпт? — спросил я, меняя тему разговора. — Князь Леопольд так восхищался вашим искусством.

— У меня здесь невеста, — просто ответил Фробелиус. — Но я не могу её отыскать.

— Куда же она подевалась?

— Не могу её отыскать… — Лицо Фробелиуса омрачилось. — Так надеялся, что увижу её на концерте.

— Многие женщины были в масках.

— Увы! — Он махнул рукой. — Она позабыла меня.

Я стал успокаивать музыканта:

— Жизнь полна неожиданностей. Я знаю одну историю…

Но я не успел рассказать начатое. В комнату, гремя саблями, вошли польские офицеры.

— Вот где он прячется! — провозгласил один. — Хоть здесь и не Варшава, напомним пану, что шляхтич не любит, когда его срамят перед дамой.

— К вашим услугам, — сказал я.

— Я вас вызываю, пан! Выбирайте оружие!

Час от часу не легче! Второй вызов за день.

— К сожалению, не могу с вами драться. Моя жизнь принадлежит пану Кавалеку. Послезавтра мы встречаемся у Арукюласских пещер.

— Дьявол! — выругался офицер. — Так это туда я иду секундантом?

— Весьма возможно, пан.

— А кто же ваш секундант?

— К сожалению, у меня мало знакомых в городе, секунданта пока ещё нет.

— На пирушку знакомый нашёлся, — сказал офицер, взглянув на Фробелиуса.

Тот вспыхнул.

— Этот юноша ни при чём, — сказал я.

— Он славно музицирует, — сказал офицер, — но и товарища поддержать не грех. Никто же не заставляет его брать саблю. На саблю у музыканта хлипкая кость.

— Вы меня обижаете, сударь, — тихо сказал Фробелиус.

— А коли обижаю, пожалуйте в секунданты, и устроим четверную дуэль! — заносчиво сказал шляхтич.

— Что ж, пожалуй… — Фробелиус пожал плечами.

— Оставьте его в покое, — сказал я более твёрдо. — Неужто не понимаете, что перед вами музыкант и не его дело путаться в ссоры!

— Я понимаю! — сказал шляхтич. — Я только хотел его попугать, музыканты народ трусливый.

— Если вы не уймётесь, я обрублю вам уши, — со сдержанной яростью проговорил я.

— Что? — Поляк остолбенел, а затем повернулся к товарищу. — Что он сказал, Мацек?

— Сказал, что обрубит тебе уши, — флегматично пояснил Мацек.

— Дайте мне саблю, — сказал я. — Или в Варшаве рубятся с безоружными?

Мне кинули саблю, а мой противник занял позицию. Челюсть его дрожала от ярости.

— Господа, господа! — вбежал хозяин, он, видно, подслушивал под дверью, руки его были умоляюще сложены. — Господа, прошу вас!

— Прочь! — закричал шляхтич. — К бою!

Хозяина вытолкали за дверь, я встал в позицию.

— Пся крев! — пробормотал поляк и двинулся на меня.

— Вот как это делается, — сказал я.

Описав тосканскую дугу, клинок мой выбил саблю из рук шляхтича. Ещё один незаметный взмах — и противник схватился за ухо, надорванное остриём моего оружия. Среди мастеров фехтования это называется «посадить пчёлку».

— Ба! — оторопело сказал кто-то. — Вот это рука!

— Да он и вправду обрубил тебе уши, — заметил спокойный Мацек.

— Почту за честь… — бормотал шляхтич, прижав к голове руку, — с таким мастером… Позвольте представиться, Лешек Кшетусский.

Я вновь повторил, что путешествую инкогнито, а стало быть, можно звать меня Путешественником. Поляки с восхищением щупали мою руку и похлопывали по плечу. Это была толпа детей, радостно удивлённых неожиданному фокусу, даже пострадавший не обижался. Ухо его было перевязано, принесено ещё три бутылки мозельского, и вскоре за столом текла самая дружеская беседа.

— Не рубите Анджея, — попросил Кшетусский, — он добрый шляхтич, а главное, молод. Где вы так научились биться?

Я отвечал уклончиво. Всегда я скрывал умение обращаться с оружием, а теперь, обнаружив его, не стал вдаваться в объяснения. Потом я корил себя за случай в харчевне, но как было иначе защитить Фробелиуса от заносчивых офицеров?

К монастырю святой Катарины я пробирался кружным путём. Как-никак ещё достаточно света, небо похоже на большое прохладное зеркало, и в нём то там, то здесь проступают звёзды.

Анну ли я видел на концерте Фробелиуса? Если так, значит, она не наглухо заперта в монастыре и, может быть, мне удастся её увидеть. Зачем, я и сам не знал толком. Что влечёт меня к этой девушке? Я помнил её испуг, когда остановил прошлым летом. Быть может, она испугается и теперь, но я должен, должен с ней говорить, пусть рухнет очарование или, напротив, обнаружится наша причастность друг к другу.

В каморке сторожа меня ждал сюрприз. Старик сообщил, что Анна исчезла.

— Что это значит? — спросил я.

— Была, была в своей келье, — поведал сторож, — к трапезе выходила, а как солнышко село, так и след простыл.

Я дал ему рижскую марку, но сторож развёл руками.

— Как привезли неизвестно откуда, так и пропала. А уж бела была, прямо лилея.

Он явно чего-то недоговаривал, и я понял, что монетами лишнего слова из него не вытащишь.

— Спрашивал кто о ней?

— Да, кроме вас, господин, нет, другие не спрашивали. Да и так сказать, малый я тут человек. Может, кого и спрашивал, а меня, кроме вас, — нет, никто.

Большего я от него не добился.

Знает ли Гуго Трампедах, что Анна исчезла из монастыря? Нельзя забывать и того, что для рыцаря Трампедаха я человек от шведов. Надо вести себя осторожно, не слишком мешаться в дела заговора, но и не показывать безразличия. Ещё несколько дней, и в Дерпте станет опасно, но за это время я должен найти Анну.

Скоро дуэль с Кавалеком. В харчевне я вёл себя опрометчиво, теперь все знают, как я владею саблей. Просьба об уроках боя выглядит неуместной, словно я собирался потешиться над юнцом. Но нет, я ведь просто носил свою маску, одну из масок, которыми я время от времени прикрывал лицо. Что до умения драться, то я держал его при себе не на этот пустой случай. Увы, всё вышло так глупо.

В доме мне отвели комнату на втором этаже. Это почти мансарда, здесь скошен слегка потолок, дубовые балки висят над белёными стенами.

Лежал я и думал. Наскучит мне в Дерпте, отправлюсь в другое место. Быть может, ещё что-то случится в дороге и меня опять примут за другого человека. Так уж бывало не раз, и мне нравится эта игра судьбы. Что же, осесть в одном месте и жить как другие? Это совсем не по мне. Я вспомнил учителя Тарвальда, который ругал Фробелиуса. Жизнь его мне по душе. Вот так же скитаться по миру, спать то на травах, то на кровати, идти пешком, ехать в карете, скакать верхом и всегда ожидать небывалой встречи,

Вы читаете Белый рондель
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×