И сверкнул перед царским внимательным взоромСветлый лик, окаймленный каменьев узором.Царь сказал Булинасу: «Ты справился с ней.Пусть вина она выпьет из чаши твоей.Все ж кудесницы козни прими во вниманье —И уловки ее, и ее волхвованье».И за счастье обнять ту, которую спас,Перед щедрым царем пал во прах Булинас.И пери?, что была всех милей чернокудрых,Ввел он в дом. Да! Пери? хитроумнее мудрых.С ней мудрец до конца овладел колдовством,И звался он с тех пор — Булинасом-волхвом.Но кудесником стал ты иль стал звездочетом,Смерть придет — и пред ней ты предстанешь с отчетом.
Бракосочетание Искендера с Роушенек
Из огня моя чаша. О кравчий, налейМне воды, что послал тебе райский ручей!Я прельщен и огнем этой чаши лучистой,И водой животворной, прозрачной и чистой.* * *Счастлив тот, кому зимнею ночью даноПред собою поставить и снедь и вино,Кто сидит рядом с милой, чьи груди гранаты,Без которых весь сад горше горькой утраты,Кто гранатами милой смущен, восхищенИль из чаши гранатной пьет сладостный сон,Кто из горницы глянет в отрадное время,В дни, как выйдет из веточек листиков племя,И весь мир, словно райский пленительный сад,Заблестит, и в дому уж не станет услад,Кто пойдет, взяв за мускусный локон подругу,Непоспешной походкой по свежему лугу,Кто приблизит к устам своим розы ланитИ кого свет блаженства в сей миг осенит.* * *Говоривший о днях и пиров и сраженийНыне так закачал колыбель изложений:Вознеся в Исфахане до звездных огнейСвой венец, Искендер отдал несколько днейЛишь веселым пирам во дворце своем новом,И припомнил он тут о гареме царевом.И велел он, чтоб годный для царских палат,По обычаю Кеев, был соткан халатИз румийского шелка, из шелка КитаяИ Египта. Чтоб, в дивных отливах блистая,