221

[221] Ну же, ну (франц.).

222

[222] Дорогой друг (франц.).

223

[223] Занята, мосье (франц.).

224

[224] Свод законов, составленный в VII веке до н. э. древнегреческим законодателем Драконом. По преданию законы эти отличались суровостью. Имя Дракона стало нарицательным при обозначении суровых мероприятий — «драконовские меры», «драконовы законы» и т. д.

225

[225] Это грация, что-то непостижимое (франц.) .

226

[226] Нет, вы шутите (франц.).

227

[227] Ах, очень красивая брюнетка (франц.) .

228

[228] Мадам, мадам (франц.).

229

[229] Что-то непостижимое (франц.).

230

[230] «Прощайте, сыны отечества, день славы настал» (франц.) — первый стих марсельезы, в котором Чаров заменил лишь первое слово «идем» (allons) словом «прощайте» (adieu).

231

[231] Недотрога (франц.).

232

[232] Ангел (франц.).

233

[233] Обними (франц.).

234

[234] Григорий! (франц.).

235

[235] Бугорки (франц.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату