Глава 7
Война слухов
Еле теплые лучи раннего весеннего солнца заливали просторную комнату. Напротив окна, на диване из коричневого кожзаменителя сидели два крупных волка. Виноватые морды, сложенные на коленях лапы и сутулые спины выдавали их стремление казаться крохотными и незаметными, а лучше и вовсе невидимыми.
Перед волками, уперев передние лапы в бока, стояла миниатюрная пожилая волчица и очень сердито выговаривала одному из них:
– Музыкантом, подумать только! И не делай вид, что тебя здесь нет, Антонио! Знаю я все эти уловки!
– Мама, ну в самом деле… – робко пытался возразить Антонио.
– Мы с папашей Луиджи жизнь положили на то, чтобы ты стал уважаемым бандитом и выбился в звери! Мы так гордились тобой! Твоя сестра Франческа назвала в честь тебя сына. Теперь придется переименовать!
– Мама, но на Ботфортском полуострове все поют!
– Да-да! – вскинул голову Джанкарло.
– А ты вообще молчи! – прикрикнула на него волчица, и Джанкарло тут же съежился обратно. А волчица вернулась к сыну. – Ну так и вы пойте, кто ж вам мешает! Но после работы, Антонио! А не вместо. Как мне теперь смотреть в глаза Кроликонне?
– А не надо смотреть ему в глаза, мама! Смотри лучше в глаза папаше Луиджи!
В ответ волчица наградила сына подзатыльником и накинулась на Джанкарло:
– А ты где был?!
– Я не виноват, тетушка Луиза! – испуганно воскликнул Джанкарло. – Это всё Антонио!
– Эй-эй! – возмутился Антонио.
– Это всё лисы! – немедленно скорректировал свою позицию Джанкарло.
– Лисы? – удивилась волчица.
– Да-да, лисы! Это они предложили… то есть уговорили… в смысле заставили нас собрать группу «Сыщики и воры»! Уж мы отпирались, отпирались…
– Мы отпирались, мама! – подтвердил Антонио. – Но они нас пытали! Они пели и играли, о что за мука!
Тетушка Луиза сердито топнула лапой.
– А ну, цыц! – Ее глаза превратились в щелочки. – «Сыщики и воры»? Воры, я так понимаю, это вы. А лисы, выходит, сыщики? Вы создаете ансамбль с сыщиками?!
– Тетушка Луиза, они не специально! Их жизнь вынудила!
– Мама, не волнуйся, они мелкие сыщики. Карманные кражи, хулиганство, не более того…
Но тетушка Луиза уже разволновалась так сильно, что не слушала.
– Какой позор! Над нами будут смеяться все соседи! Они будут говорить: «Вы знаете непутевого сына тетушки Луизы и папаши Луиджи? Он поет с сыщиками!» Нет, папаша Луиджи этого не переживет!
– Папаша Луиджи пережил женитьбу на маме, так что ему уже ничего не страшно, – шепнул Антонио другу, и волки захихикали.
– А вам, я вижу, смешно, да? – с горечью произнесла тетушка Луиза. – Конечно, загнать родителей в могилу, что может быть смешнее! Загнать, посмеяться, а потом петь с сыщиками!
Дверь в комнату распахнулась, и на пороге возник Кроликонне, при виде которого Антонио и Джанкарло немедленно прекратили хихикать и вскочили с дивана.
– Тетушка Луиза!
– Кроликонне!
Заяц и волчица сердечно обнялись.
– Надолго к нам, тетушка Луиза?
– Ах, не знаю. Останусь, пока не вправлю мозги этим глупым мальчишкам.
Кроликонне окинул сочувственным взглядом подчиненных.
– Так вы в курсе, тетушка Луиза… Это хорошо. А то я уже думал позвать психиатра.
– Зачем психиатры, дон Кроликонне, когда есть родственники?
– Уверен, вы справитесь, тетушка Луиза, – кивнул мафиози и повернулся к волкам: – А вы, мои дорогие, марш в гостиную! Там зачем-то сидит делегация монахов, займите их беседой, я скоро приду.
Антонио и Джанкарло, не скрывая облегчения, покинули комнату, а Кроликонне спросил тетушку Луизу:
– Ну, что?
Волчица вздохнула.
– Пока не получается. Их очень увлекла эта идея с группой. Но я верю в силу моих уговоров! Не зря же я примчалась в Градбург с Ботфортского полуострова сразу после вашего звонка!
– Я верю в вас, тетушка Луиза. А то ребята работают все меньше и меньше, скоро совсем перестанут. А мне бы не хотелось, чтобы они меня потеряли. Ведь тогда мне придется им мстить.
Тетушка Луиза вздрогнула.
– А это обязательно?
– Конечно, – печально ответил Кроликонне. – Как же иначе? Таков закон. Но не волнуйтесь, у вас есть время в запасе. Да и с местью я торопиться не буду. Месть это блюдо, которое следует подавать холодным, невкусным и слегка протухшим. Как здоровье папаши Луиджи?
– Могло бы быть и получше. Здоров.
– Рад слышать. Мне пора. Чувствуйте себя как дома.
И Кроликонне направился в гостиную, оставив тетушку Луизу наедине с ее мыслями о том, как образумить Антонио и Джанкарло.
В гостиной Кроликонне ждали трое монахов, представившиеся как Еремия, Филипп и Иннокентий, первые двое – обезьяны, последний – шакал. Здесь же находились и Антонио с Джанкарло, пытавшиеся занять гостей беседой.
– Может, поговорим о футболе? – предложили волки.
Монахи покачали головами.
– О рок-музыке?
Монахи покачали головами.
– О девушках?
Монахи покачали головами.
– О комедиях?
Монахи покачали головами.
– О классической литературе? – спросил Антонио.
Монахи и Джанкарло покачали головами.
– Ну и хорошо, – заявил Антонио. – Это я от отчаяния.
– Что здесь происходит? – нахмурился вошедший в гостиную Кроликонне.
– Мы играем в вопросы и качание головами, – объяснил Антонио.
– Как вам не стыдно! Не можете занять гостей беседой! – Кроликонне осуждающе покачал головой, чем изрядно порадовал Антонио:
– Вот-вот, примерно так!
Кроликонне уселся в свое роскошное кресло и вытащил сигару. Антонио и Джанкарло поднесли зажигалки.
– Итак, – сказал заяц, выпуская первые клубы дыма. – Если не ошибаюсь, вы сверхобезьянцы.
– Ошибаетесь, – ответил шимпанзе по имени Еремия, в глазах которого то и дело вспыхивал огонь одержимости, немало пугающий тех, кто плохо его знал, и сильно пугающий тех, кто знал его хорошо. – Еще вчера мы были сверхобезьянцы. Но теперь мы – верониканцы!