Покушав как следует риса,
Сижу под кустом. Отдыхаю.
Гляжу, как домашняя птица
Вдоль по двору важно гуляет.
А вот если вспомнить даоса
Чу Фэня, так этот, по слухам,
Нарочно ел только известку.
Мол, в ней больше пользы для духа.
Чего под луной не бывает.
Ведь вот же — куда уж, казалось,
Известная личность такая,
А жрал прямо всякую гадость.
Внешность морды возможна таковая на вид,
Чтобы важности в пузе доставало всегда,
Чтобы каждый пусть думал: «Вот так птица сидит!
Это сразу заметно по лицу живота.»
На мир чумовой сквозь столетий погост
Смотрела так странно она иногда,
Как смотрит макака на жареный хвост
Собрата по разуму от живота.
Как звука затихшего эхо ничьё,
Сверкнув электричкой в пустой темноте,
Железнодорожное тело её
Похабно таращило фары грудей.
Выхожу из трактира на двор. Прячу деньги в карман.
Только что кушал рис у Сы Чу. Девять фынь — пиала.
Это если продать порций десять, то будет юань
Без какой-нибудь там плёвой мелочи. Ну и дела!
Иду поутру от Цзань Лоу.
До дома — ли восемь осталось.
Да, эдакой девки бедовой
Давненько мне не попадалось.
Прикинуть пока что ль от скуки
Расходы, «спокойней всё же».
Так, значит считаем: я должен
Две фыни был ей за услуги.
Отдал девять фынь, а вернула
Мне сдачи — шесть фыней Цзань Лоу.
Вот-шельма! Кажись обманула!
Чтоб ей подавиться маньтоу!
С ветки сакуры в полдень
Наблюдаю Ши Чу из Иннаня,
Как он по двору ходит
И на пузо глядит временами.
Если вид недостойный,
Достаёт из платочка маньтоу,
И покушав спокойно,
Начинает разглядывать снова.
Вот так гусь! Право слово,
Не напрасно я пёрся. Фигура!
От восторга такого
Как бы мне не свалиться с сакуры.
Ишь, усы разрослись! Не в пример
Бороде, что видна еле-еле.
Не отрезать ли сколько-то мер,
Чтоб добиться гармонии в теле?
Полдень. Сижу под горою. В штанах —
Горстка орехов к обеду и ужину.
Тонет вершина в густых облаках.
Жизнь представляется рисинкой тьфушною,