Говард. Картина падения», которую в 1968-м в Лондоне издала Мари-Жаклин Ланкастер). — Примеч. О. Харриса.

227

Король Лир», акт 2, сцена 4: «Еще не знаю сам, / Чем отомщу, но это будет нечто / Ужаснее всего, что видел свет» (перевод Б. Пастернака). — Примеч. О. Харриса.

228

Некий Эдуардо, которого Берроуз вывел под именем Антонио в зарисовке «Попрошайка Антонио Португалец» (сборник «Интерзона»). — Примеч. О. Харриса.

229

Малапарте — псевдоним итальянского писателя Курцио Зукерта. Берроуз, вероятно, имеет в виду его книгу «Шкура», переведенную на английский Дэвидом Муром («Alvin Redman», Лондон, 1952). — Примеч. О. Харриса.

230

В Чиапасе Гинзберг познакомился с Кареной Шилдс, чья какао-плантация располагалась глубоко в джунглях, в районе Хибальбы. Шилдс сыграла роль Джейн в ранних экранизациях «Тарзана», изучала историю майя, а также написала несколько статей и книгу «Трое в джунглях» (Harcourt Brace», Нью-Йорк, 1944). — Примеч. О. Харриса.

231

23 апреля 1954 года Кэсседи писал Гинзбергу: «Пишу запрос в американское посольство в Мехико… и еще одно письмо Биллу Берроузу в Танжер. Бога ради, Аллен, напиши ты ему. Мне почти каждый день приходят от него послания, в которых он воет, будто ты бросил его. Поверь, Аллен, он в отчаянии» (из «Всегда твой»). — Примеч. О. Харриса.

232

Эрик Гиффорд, бывший чиновник, прототип Лейфа, которого Берроуз взял в зарисовку «Доходяга Лейф» для «Голого завтрака». См. письмо от 3 июля 1954 г. об «Эрике Доходяге». После череды невероятных неудач Гиффорд стал вести еженедельную социальную колонку в «Танжер газетт». — Примеч. О. Харриса.

233

12 мая 1954 г. Аллен Гинзберг писал Нилу Кэсседи из Сальто-де-Агуа: «Не волнуйся о Билле […] Просто он не получил моих писем, вот и завелся, навоображал себе разных ужасов. Он одинок или считает себя таковым, и потому у него временами едет крыша […] Ситуация в каком-то смысле довольно страшна, в ней присутствует некое зло, с каковым я бы ни за что не смирился и уж тем более никогда не пожелал бы служить его причиной. Но Билл ведь рассудка не утратил, да и я в общем-то в черную магию не верю» (из «Всегда твой»), — Примеч. О. Харриса.

234

Когда Керуак гостил в Сан-Хосе у Кэсседи, в городской библиотеке он нашел книгу Дуайта Годдарда «Буддийская библия» и всерьез увлекся буддизмом. — Примеч. О. Харриса.

235

Зарисовка, озаглавленная «Город, который Уильям Ли увидел во сне», длиной в четыре страницы. Текст начинается словами: «Это одна из худших привычек, от которых мне довелось избавляться…» Гинзберг предложил другое название: «Металлоломный глюк» (под ним зарисовка и вошла в сборник «Интерзона»). — Примеч. О. Харриса.

236

Брайон Гайсин — с ним Берроуз познакомился на выставке художника, состоявшейся в конце января 1954 г. в «Отель Рембрандт». Эти двое с самого начала не поладили, однако сдружились, покинув Танжер.

Дин — кто это, точно неизвестно, но он владел одним из двух популярнейших баров для экспатриатов, небольшим заведением, которое располагалось между Плас-де-Франс и Гран-Сокко. Марек Кон в своей книге «Стиляги. Зарождение наркомании в Лондоне» («Lawrence Wishart», Лондон, 1992) предполагает, что Дин — это «стиляга» Дональд Кимфул, о чем сам узнал от Джеральда Гамильтона через Робина Моэма. — Примеч. О. Харриса.

237

Анджело Пуркайо [точное написание неизвестно), юный мексиканец, с которым у Берроуза сложились длительные отношения (с 1951 по 1952 г.). — Примеч. О. Харриса.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату