88

Довольство, благодушие (франц.).

89

…как иглы на взъяренном дикобразе. — Шекспир. «Гамлет» (акт I, сцена 5), пер. М. Лозинского.

90

Благородство обязывает (франц.).

91

Улитка в поднебесье, синичка на листе. — Цитата из драмы Р. Браунинга «Пиппа проходит».

92

Точное слово (франц.).

93

…лань, которая страстно желает к прохладным потокам. — Псалом 41, ст. 2 «Как лань желает к потокам воды».

94

…чудовище, которое потешается над своей жертвой. — Аллюзия на слова Яго из трагедии У. Шекспира «Отелло».

95

Харли-стрит — улица в Лондоне, где находятся приемные ведущих частных врачей.

96

Радость жизни (франц.).

97

Они что легкий ветер мимо пронесутся. — У. Шекспир. «Юлий Цезарь» (акт IV, сцена 3).

98

Школа Слейда — художественное училище при Лондонском Университете.

99

Понять — значит простить (франц.).

100

Орден траппистов. — Католический монашеский орден, членам которого предписывается, в частности, полное молчание.

101

Книга поместного дворянства Берка. — Ежегодные справочники, названные по имени их первых издателей. Публикуются с начала XIX века.

102

Лохинвар — герой известной баллады Вальтера Скотта, входящей в его поэму

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату