В ее голосе звучал восторг.

— И я не знал, что поцелуй может быть таким удивительным! — прошептал ей в ответ герцог.

Потом он целовал ее снова, целовал, пока ей не стало казаться, что мир начинает вращаться вокруг них и они летят в небе.

Нечеловеческим усилием герцог оторвался от ее губ.

— Ложитесь в постель, моя дорогая, — сказал он, — и засыпайте. Вы в безопасности, а мне необходимо кое-что сделать.

— Но вы… не будете… в опасности? — спросила Девайна, и он понял, что она боится за него.

— Вы спасли меня, — успокаивающе сказал он. — Теперь поступайте так, как я сказал, и, если чего-то испугаетесь, помните, что я за той дверью возле камина.

Он прошел через комнату, запер входную дверь и отпер ту, что вела в его комнату.

— Теперь ложитесь спать, — сказал он, — Худшее уже позади.

Он улыбнулся ей, но она была настолько смущена и сбита с толку его поцелуями, что не заметила, как он исчез.

Стремясь повиноваться ему, она сняла голубой пеньюар и легла в постель.

Она задула свечи и увидела слабый свет из соседней комнаты.

«Он там, он в безопасности!»— сказала она себе.

Она закрыла глаза, чтобы вспомнить восторженное ощущение от его поцелуя и фантастические чувства, охватившие все ее тело, когда его губы касались ее губ.

«Я люблю его! Я люблю его!»— твердила она себе.

Вдруг она словно спустилась на землю: она вспомнила, что обманула его. Она об этом даже не подумала. Теперь она снова почувствовала страх.

Выйдя от Девайны, герцог быстро пошел по коридору в комнату Фредди.

Лунный свет проникал в помещение через окна с поднятыми занавесками.

Увидев, что Фредди спит, герцог присел на его кровать и положил руку ему на плечо.

— Что такое? Что случилось! — спросонья забормотал Фредди.

— Мне нужна твоя помощь.

— Сейчас?!

— Это важно! Скорее, нельзя терять ни минуты!

Быстро и кратко герцог пересказал ему все, что случилось с тех пор, как Фредди ушел к себе в комнату.

Через несколько минут тот был одет так же, как и герцог.

Когда они вернулись в спальню герцога, он достал еще один револьвер.

— Что мы будем делать? — спросил Фредди.

— Попробуем войти к Люсиль, — ответил герцог, — и, если ее дверь заперта, подождем, пока он выйдет.

Вдруг он вскрикнул.

— Что такое? — встревожился Фредди.

— Я вспомнил, что спальня Люсиль ведет в будуар, и держу пари, они не заперли эту дверь! Фредди усмехнулся:

— Ну что ж, попробуем ее открыть!

Они молча пошли по коридору, и когда герцог толкнул дверь будуара, то убедился, что был прав: она оказалась незаперта.

В комнате стоял запах цветов.

Герцог двинулся вперед осторожно, чтобы не наткнуться на мебель, Фредди шея за ним.

Они добрались до двери в спальню. Услышав мужской голос, они остановились, достали револьверы, и герцог распахнул дверь.

По обеим сторонам широкой кровати горели свечи. Люсиль лежала в постели, ее темные волосы прикрывали обнаженные плечи и грудь. Рядом с кроватью стоял Филипп Хедли, застегивающий рубашку.

Герцог и Фредди остановились в дверях, держа в руках оружие. Люсиль и ее муж, казалось, окаменели.

На мгновение воцарилась тишина, затем герцог сказал:

— Я точно знаю, как вы двое собирались получить с меня деньги. Я также знаю, что вы, Хедли, собирались убить одного из моих гостей!

— Это не правда! — воскликнула Люсиль.

— Это правда, и я думаю, Хедли, что у вас скоро возникнут трудности, когда придется объяснять полиции, каким образом вам, которого считают мертвым, удалось вернуться сюда!

— Вы не посмеете привлечь полицию! — закричала Люсиль.

— Если вы оба не станете мне повиноваться, я обязательно сделаю это, — возразил герцог.

Произнося эти слова, он смотрел на Филиппа Хедли.

Тот свирепо поглядел на герцога, потом повернулся к своей жене и в ярости сказал:

— Зачем, черт возьми, ты меня в это втянула?!

— Мне кажется, что это вы хотели денег! — презрительно произнес герцог.

Выражение лица Хедли подсказало ему, что он был прав.

— Я оставлю вас на свободе, — сказал он, — на следующих простых условиях: вы оба немедленно исчезнете из этого дома и этой страны. Если завтра днем вы все еще будете в Англии, вас обоих арестуют по обвинению в попытке убийства!

Люсиль содрогнулась от ужаса, а Хедли спросил:

— Похоже, у нас нет выбора?

— Нет! — резко ответил герцог.

— Как ты можешь так поступить со мной, Рэйк! — леди Люсиль разрыдалась.

Герцог не обратил на нее внимания:

— Когда вы оденетесь, — сказал он Хедли, — то покинете мой дом, а мой друг вас проводит. Вы, должно быть, прибыли сюда в каком-то экипаже, так что можете подать его к главному входу, а ваша жена, одевшись, присоединится к вам.

Филипп Хедли, казалось, еще колебался.

— Вы бы лучше поторопились, — предупредил его герцог, — а то я могу передумать и послать за полицией!

Хедли торопливо подхватил лежавший на стуле пиджак и направился к двери.

Фредди последовал за ним.

— Не оставляй его одного, пока они не уедут, — приказал герцог.

— Я прослежу! — отозвался Фредди. Хедли отпер дверь, и они вышли. Люси откинула одеяло.

— Рэйк! Ты не можешь так со мной обращаться! Ты знаешь, что я люблю тебя!

— Вы мне отвратительны! — ответил герцог — И если вы не поторопитесь присоединиться к своему мужу, то, предупреждаю, я позабочусь и о вашем аресте.

Он вышел в будуар и, захлопывая за собой дверь, услышал, как Люсиль испустила крик ярости.

Герцог вернулся в свою спальню и запер дверь. Он подумал, что Люсиль вряд ли последует за ним, но не хотел рисковать.

Он подошел к двери, ведущей в спальню Девайны и прислушался. Было тихо, и он решил, что она спит.

Через двадцать минут герцог услышал шаги ночного лакея, который выносил багаж из комнаты леди Люсиль.

Он вспомнил, что к завтрашнему дню следует подготовить разумное объяснение ее внезапного отъезда.

Обычная причина — болезнь близкого родственника — по его мнению — вполне подходила.

Однако он знал, что через некоторое время в Мальборо-Хаус обязательно пойдут разговоры.

Почему леди Люсиль внезапно уехала за границу?

Почему он вдруг утратил к ней интерес?

Вы читаете Лабиринт любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату