исчезли.

А потом кончилась пустыня. Кончилась, как всегда, внезапно и вдруг — словно ее отрезали.

И почти тотчас возникла деревенька.

Комиссар сначала даже не поверил, что это — та самая. Но потом точно понял: да, это она — странная пустынная деревня.

- Вроде дошли, — сказал Гард.

- М-м, — ответил Барак, не оборачиваясь.

Вход в иудейское убежище был открыт.

Они заглянули внутрь, в темноте ничего видно не было.

Гард зашел в соседний дом, нашел факел, зажег.

«Странное дело, — подумал он, — в этой деревне я никогда не видел ни одного человека. Каждый раз такое ощущение, будто люди были, но только что ушли».

- Значит, так, — сказал комиссар Бараку. — Я пойду за Вестью.

- Но... — попытался возразить Барак. Комиссар не позволил:

- Я пойду за Вестью один, потому что именно я должен ее найти.

- А вдруг там засада? — спросил Барак.

- Еще раз повторяю: Весть должен найти именно я. Не понимаю, почему это так, но это именно так. Поэтому я спускаюсь, а ты оставайся здесь, на всякий случай.

Барак не стал спорить.

Он просто вырвал зажженный факел из рук Гарда, спрыгнул в убежище и уже оттуда крикнул:

- Ты должен найти Весть, мы не можем тобой рисковать. Я посмотрю, что тут, и вернусь. А потом ты спустишься за Вестью.

Барак вернулся мгновенно. Лицо его было бледно, взгляд бегал, голос дрожал.

- Ее там нет, — почему-то прошептал Барак.

- Ее там не может быть! — почти закричал Гард. — Ты просто ее не нашел! Весть могу найти только я! Неужели ты до сих пор этого не понял?

- Двери нет, — выдохнул Барак.

Комиссар выхватил факел, прыгнул вниз.

Стол спружинил под ним. Вот коридор. Вот комнатка, которую они исследовали с Александром.

Двери не было.

Комиссар зачем-то обшарил все убежище, будто надеясь, что кто-то украл дверь и оставил ее прямо здесь.

Но кому, скажите, могло понадобиться воровать дверь в иудейском убежище?

А уж если кому-то вдруг стала необходима дверь, почему он не взял ее в одном из пустых домов?

Глупые вопросы. Главный: где теперь эту дверь искать?

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Барак и Гард довольно долго сидели и обсуждали абсолютно бессмысленную и глупую тему: кто и зачем мог украсть дверь из убежища иудеев?

Наконец комиссар не выдержал:

- Послушай, Барак, сколько бы мы с тобой ни говорили, истину не узнаем все равно.

- Правильно, — согласился Барак. — Истина откроется, если ты найдешь Весть, передашь ее Иисусу, и тогда...

Гард не дослушал:

- Я не об этой, высокой истине, я — о двери. Чтобы что-то найти, надо искать, а не говорить о поиске. Правильно?

Барак согласился:

- Верно, — и добавил: — Но только, чтобы что-то найти, надо хотя бы примерно знать, где оно лежит. Ты знаешь?

Гард поднялся:

- В конце концов, если Бог хочет, чтобы мы нашли Весть, он должен нам помочь. Пошли!

- Бог никому ничего не должен, — вздохнул Барак, поднимаясь.

И снова они обошли несколько домиков в деревне, внимательно осмотрев каждый уголок, словно не дверь искали, а какую-то мелочь.

Он разделся догола и прыгнул в воду.

Гард решил переплыть от одного берега к другому, а потом обратно. Даже плавать он не умел бесцельно, а так — хоть какая-то, пусть глупая, но все-таки цель.

Барак плескался у берега, периодически руками выливая на себя воду.

Река была довольно узкой, комиссар плыл быстро, за несколько гребков добрался до середины, но тут пришлось притормозить.

По реке плыл плот, на котором сидели двое мальчишек. Они сосредоточенно гребли двумя самодельными веслами, сделанными из веток деревьев.

Сначала комиссар обратил внимание на весла, они казались явно маленькими для такого тяжелого плота. Потом — на сам плот, он был до такой степени неустойчив, что грозил перевернуться каждую секунду.

«Странный плот», — подумал комиссар.

Вгляделся — и ахнул.

По реке плыла дверь.

И Гарду стало почему-то совершенно очевидно, что это их дверь. Конечно! Они пошли туда, куда их позвал Бог, и интуиция их не обманула!

- Эй! — крикнул он ребятам. — Ну-ка, стойте!

Мальчишки испуганно посмотрели на плывущего в их сторону голого мужика и начали грести еще сильней.

Толку от их стараний не было никакого, вред один.

Он волнения мальчишки только сильнее раскачали плот-дверь, В конце концов он перевернулся, накрыв ребятишек.

Те быстро вынырнули и поплыли к берегу.

- Вылавливай дверь, а я — за ними! — крикнул комиссар Бараку и широкими гребками начал нагонять беглецов.

Ребята плыли вместе, но когда их ноги коснулись дна, разбежались в разные стороны.

Комиссар бросился за тем мальчишкой, который был ближе, и очень скоро нагнал его. Подставил подножку, парень упал.

- Откуда у вас эта дверь? — задыхаясь, спросил комиссар.

Мальчишка посмотрел снизу вверх на голого мужика, вся грудь и живот которого были изрезаны шрамами, опустил голову, сжался от страха, приготовившись, что его будут бить.

Гард оглянулся.

Барак вытащил дверь и теперь тщательно обследовал ее.

- Ну? — крикнул Гард Бараку. Барак отрицательно покачал головой:

- Может быть, тебе самому надо? Михаэль говорил, что именно ты должен ее найти.

На этой обетованной земле комиссар уже начал верить в мистику. Но представить себе, что вот подойдет он к двери, и в ней вдруг — ниоткуда! — появится Весть... Нет, это было невозможно.

Гард опустился перед мальчиком на колени:

- Послушай, — начал он, — если ты сейчас скажешь мне правду, я отпущу тебя, честное слово, но если ты...

Он не успел договорить.

- Гершен, сзади! — услышал он истеричный крик Барака и успел отскочить.

На то место, где он только что был, упала тяжелая ветка. Второй парень решил спасти своего друга и налетел на взрослого дядьку с тяжелой веткой в руке.

Ребята попробовали убежать, но не вышло, конечно. Гард схватил одного, подбежавший Барак — второго.

Барак приподнял мальчишку, начал трясти за горло:

- Говори, откуда вы взяли дверь? Говори! Украли? Говори!

Мальчик плакал, но молчал.

- Не надо так, — сказал комиссар и протянул руку.

- Гершен.

Мальчик посмотрел удивленно, руку пожимать не стал, но сказал тихо:

- Иаков.

- Иосиф, — пискнул другой.

- Где вы взяли дверь? — Гард пытался говорить почти ласково. — Нам это очень важно знать.

Мальчики молчали.

- Вы в Бога верите? — спросил Гард.

Ребята посмотрели на него удивленно, а Иосиф произнес со вздохом:

- Мы — ессеи.

Барак поймал удивленный взгляд Гарда, отвел его в сторону и объяснил, что ессеи — это такая секта, которая существует совершенно обособленно. Они живут все вместе, никто из них не имеет никакой собственности: у них нет рабов, нет домов, все деньги отдаются в общую казну. Даже семей у них нет. Правда, иногда они берут на воспитание мальчишек, — так, видимо, попали к ним Иосиф и Иаков. Ессеи не агрессивны, целыми днями работают, а плоды труда принадлежат всем.

- В какого Бога они верят? — спросил Гард.

- Они поклоняются Солнцу, — с трудом скрыв удивление, ответил Барак. — А что, в той стороне, откуда ты пришел, не знают ессеев?

Не ответив, Гард вернулся к мальчишкам.

- Там, на берегу, деревня в несколько домов. В ней живут ессеи? — спросил он.

Мальчишки отрицательно замотали головами, а Иаков ответил:

- Нет. Это брошенная деревня. Говорят, римляне жестоко убили кого-то из ее жителей, с тех пор это место считается плохим. Но ессеи иногда заходят туда. Потом непременно уходят, никто никогда не встречал там ни Луну, ни Солнце. Это дурное мес-

ТО.

Когда Иаков закончил, Иосиф закричал ни с того ни с сего:

- Оно — ничье, ничье, ничье это место! И все, что там находится, ничье! Мы ничего не воровали! Если ессеи узнают, что мы украли, они выгонят нас! И куда мы пойдем? Куда?

Гард медленно поднялся и, старательно изображая некий странный, таинственный танец (в голом виде таинственность изображать было весьма затруднительно, но что поделаешь), запричитал:

- О нет, дети мои! Все, что находится в деревне, мое. Я — посланник Солнца! Я пришел за тем, что принадлежит мне! Мне и Солнцу! И только нам! Вы должны вернуть то, что взяли... Иначе Солнце разозлится на вас, и тогда вы сгорите до черных угольков! Сгорите... Сгорите... А если вы скажете мне правду, никто не узнает о ней, и вы будете прощены! Прощены... Прощены...

Заходящее солнце образовало над головой комиссара нимб. Зрелище было по-своему невероятное.

Барак с удивлением смотрел на Гарда. А мальчишки зажали головы в плечи и сидели, затаив дыхание.

- Встань ты, Иосиф! — Гард поднял правую руку, изо всех сил изображая торжественность.

Иосиф встал. Глаза его, не отрываясь, смотрели на Гарда.

- Я вижу! Вижу! Вот вы приходите в эту деревню. Вот ты опускаешься в убежище...

- Иаков опускался, — прошептал потрясенный Иосиф. — Я смотрел, чтобы никого не было.

- Это неважно! — взвизгнул Гард. — Это неважно! Один из вас опускается в убежище иудеев, снимает дверь...

- Дяденька, посланник Солнца, не надо! — не выдержал Иосиф. — Я все скажу, все! Только не гневайтесь на меня! Только не сжигайте меня до черных угольков!

- Я слушаю, — Гард опустился на колени. Иосиф заговорил быстро-быстро, слова наскакивали друг на друга:

- Мы хотели поплавать по реке, хотели сделать плот и плавать на нем всегда, когда захотим. И мы решили снять дверь внутри убежища. Потому что

Вы читаете ББК84Р7-4 М17
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату