порезы.
– Честно говоря, сам удивляюсь, как решился на такое. У меня не было времени на размышления.
– Не вешай мне лапшу на уши, Бен. Я знаю, что ты подумываешь о более шикарном кресле, чем нынешнее, и с этой точки зрения спасение шефа – чертовски верный шаг.
– Кто тебе это сказал?
– Моя бывшая благоверная – твоя сестра. Так что не трудись отрицать.
– Ну, знаешь, эти шикарные кресла слишком высоки для такой мелкой персоны, как я. – Бен закрыл толстую папку с документами, которую готовил для слушания в суде. – Итак, как продвигается расследование убийства?
– Которого? Девочек-подростков или Говарда Гэмела?
– Можешь начать с девочек. Я видел в газете, что найдена еще одна жертва.
– Верно... Уже четвертая. – Майк нервно сцепил руку, хрустнув пальцами. – Проклятье, как бы я хотел поймать эту гадину. Четыре трупа, а у нас по-прежнему ни одной зацепки.
– Неужели нет совсем никаких следов. Или хотя бы версий?
– Ничего, кроме очевидного: все жертвы маньяка – девочки-подростки, вот и все. И мы даже не знаем, кто они.
– А что с расчленением трупов?
– Повторяются. У новой жертвы, так же, как и у предыдущих, нет головы и рук.
– Ладно, давай сменим тему, даже слышать об этом тошно.
– Понимаю.
– А что ты выяснил по поводу убийства Гэмела?
– Что я выяснил? По-моему, это ты собирался распутывать дело об убийстве Гэмела. И что ты выяснил?
– Ну, не знаю... Трудно разглядеть убийцу с высоты в шестьдесят футов.
– Пожалуй. – Майк прошелся по кабинету Бена. – Лаборатория исследовала страховочную веревку Кричтона. Заключение однозначно: веревка была надрезана. Мы тщательно обследовали этот 'Приют отважных' и опросили всех, кто там был, но, увы, – результат нулевой. К сожалению, и ты ничего не выведал.
– Нет, хотя всевозможных слухов хватает. Даже не верится: такая солидная корпорация, как 'Аполло'... Просто паноптикум какой-то...
– Подожди. Разве не ты говорил, что работа в 'Аполло' решит все твои проблемы, что это качественно новый уровень?
– Кто же мог предположить?.. Кстати, Корегаи провел экспертизу тела Гэмела?
Майк плюхнулся в кресло и закинул ноги в грязных ботинках на стол Бена.
– Корегаи считает, что Гэмела задушили. Ты не заметил следа на шее из-за водолазки. А когда убийца перетаскивал труп, он обо что-то задел телом Гэмела, и в результате на руке Говарда оказался порез – следы его крови мы и обнаружили в твоей машине. Видимо, это произошло почти сразу после наступления смерти – иначе крови бы не было.
– Удалось найти какие-нибудь улики?
– Ничего существенного. Мы обыскали здание 'Аполло', аллеи возле твоего дома и опросили твоих соседей. Боже, рядом с кем ты живешь! Я не встречал людей, которые с таким удовольствием болтали бы с полицейскими. Но пользы от этих бесед никакой.
– Я видел твоих ребят в кабинете Гэмела. Что-нибудь обнаружили там?
– Нет. Во всяком случае, ничего представляющего хоть какой-то интерес. Ты можешь все посмотреть сам.
– Спасибо, непременно. А что в доме Гэмела?
– Вдова доставила нам массу хлопот. Я получил ордер на обыск, но оказалось, что судья Картер – друг семьи Гэмел.
Увидев, что на ордере нет его резолюции, вдова подняла страшный шум. Картер не дал разрешения на обыск и пригрозил, что употребит все свое влияние на то, чтобы никто не подписывал ордер. А он, между прочим, глава судейской коллегии.
– А потом люди обвиняют полицию в затягивании расследований.
– Да. На борьбу с ветряными мельницами уходит девяносто процентов времени. Ну ничего, я все равно получу ордер.
– Отлично. Держи меня в курсе дела, Майк. Может, я чем-то смогу помочь.
– Надеюсь, нам все удастся. Тем более, что сам начальник полиции Блэквелл подтвердил твои полномочия.
– Да уж, пригрозив при этом отправить меня в тюрьму. Как ты думаешь, если до конца недели ничего не выяснится, он действительно осуществит свою угрозу?
– Боюсь, что да. Положение весьма серьезное.
– Дьявол. У меня совсем не остается времени. Позвони мне, как только получишь ордер.