слишком много пока. Мендоса говорит, что ваш желудок еще окончательно не успокоился, на это потребуется время.

Брови Виктории поднялись.

— Мендоса?

Рорк уложил ее на подушки и присел рядом.

— Мой врач. Он осмотрел вас, сделал рентген — вы и этого не помните?

Она слегка покачала головой.

— Нет. Я ничего не помню после катера. Я…

Но тут она вспомнила мягкие руки человека, говорившего с испанским акцентом, поблескивающие детали какого-то медицинского прибора, Рорка, несущего ее на руках вверх по лестнице с такой легкостью, словно она пушинка, то, как он осторожно укладывал ее в эту самую кровать.

Ее руки инстинктивно потянулись к шее, и Виктория вдруг ощутила, что на ней совсем ничего нет под легкой хлопковой простыней.

Рорк засмеялся, словно прочитав ее мысли.

— Не волнуйтесь, мисс Гамильтон. Это Констанция позаботилась о вас.

— Констанция?

— Моя экономка. — Рорк встал. — Теперь вам не мешало бы поспать. Если что-то понадобится ночью, тут на столике колокольчик.

Виктория устало прикрыла глаза.

— Я и так уже доставила вам немало беспокойства.

— О да, — засмеялся он. — И в самом деле немало. Доброй ночи, Виктория Гамильтон. Приятных снов.

Румянец залил ее щеки. Она хотела было вежливо извиниться и услышать в ответ слова столь же вежливые, хотя, быть может, и не слишком искренние, но он уже ушел.

Она повернулась на бок и глубоко вздохнула, глядя на полоску лунного света на полу, похожую на серебристый ручеек. Что за странный человек этот Рорк Кемпбелл! На вид такой замкнутый и неприветливый, однако же взял на себя труд позаботиться о ней и даже привез сюда, к себе домой… Она снова вздохнула. И все же это не тот человек, которого она искала. Его даже представить трудно в роли отца. Скорее всего, он и женат-то не был — вряд ли найдется женщина, которая могла бы с ним ужиться. Он казался слишком необщительным, слишком резким, слишком…

Она вспомнила вдруг, как тесно прижимал он ее к себе там, на катере, когда у нее неожиданно закружилась голова, как он нес ее на руках, таких сильных… Что бы она почувствовала, если бы прижалась к. его мощной груди, сдалась в плен этим ласковым рукам?..

Она вспыхнула до корней волос. Господи Боже, о чем она только думает? Что за мысли крутятся в ее голове? Безумие!

— Сеньорита? — Виктория быстро обернулась к двери. Полная круглолицая женщина средних лет дружелюбно улыбалась ей с порога. — Извините, что беспокою вас, но сеньор спрашивает, не хотите ли вы фруктового сока.

Виктория отрицательно покачала головой.

— Нет. Но все равно спасибо. Я… я ничего не хочу сейчас.

— Как вам будет угодно, сеньорита. — Экономка снова улыбнулась. — Если вам что-нибудь понадобится, колокольчик тут на…

— Констанция? Вас ведь так зовут, не правда ли? — Женщина кивнула. Виктория облизнула пересохшие губы. — Интересно, а сеньор Кемпбелл женат?

Глаза Констанции, казалось, потемнели.

— Нет, — сказала она, помедлив, — у него нет жены. Доброй ночи, сеньорита.

Виктория вздохнула, как только дверь закрылась. У Рорка не было жены. Так она и думала. Если до этого момента у нее и оставались какие-то сомнения — тот ли это человек, которого она искала, — то теперь они рассеялись окончательно.

Ну и денек выдался! Она чувствовала себя так, словно блуждала по дому из зеркал. То все кажется реальным, а приблизишься — одна иллюзия.

Так и Рорк. То он казался холодным и бесчувственным, то в нем приоткрывалась какая-то другая сторона…

Ее веки устало опустились. А какое что имеет значение? — подумала Виктория, засыпая. Завтра утром, когда она вернется в Сан-Хуан, Рорк Кемпбелл станет всего лишь воспоминанием. Одним воспоминанием…

Легкий вздох растворился в ночном неподвижном воздухе, и она погрузилась в глубокий сон.

Глава ЧЕТВЕРТАЯ

Виктория проснулась внезапно, без того неприятного чувства, когда не понимаешь, где находишься, — обычное явление, если просыпаешься в незнакомом месте. В комнате было темно, но молодая женщина точно знала, где она.

Что же разбудило ее? Сон. Да. Что-то… что-то, связанное с ее ребенком.

Она вздохнула и повернулась на бок. Голова еще немного болела, но в общем-то она легко отделалась. Виктория содрогнулась, все могло оказаться гораздо хуже. Но что ей оставалось делать? Ведь она должна была найти своего ребенка…

А должна ли?

Она беспокойно заворочалась. Почему она не задала себе этого вопроса раньше? Может быть, потому, что ответ казался очевидным. Но сейчас это было не так. Поиски, которые она затеяла, с точки зрения здравого смысла трудно было оправдать. Часы, потраченные на слежку, инцидент, который стоил двух разбитых машин, и сотрясение мозга — такова была цена за потворство своим желаниям.

Но нет. Это не было простой прихотью. Она имела право увидеть свое дитя — разве не так?

Она закусила нижнюю губу, сдержав навернувшиеся слезы. Но хорошо ли она все продумала, пускаясь на поиски? И кто знает, не принесет ли она только страдания, не внесет ли одно лишь смятение в жизнь своей дочери и в жизнь тех людей, которые любят ее, как свое собственное дитя. Могла ли она всем этим рисковать? Могла ли быть столь эгоистичной?

Внезапно все то, чем она жила в течение этих последних месяцев, предстало перед ней в новом свете. У нее словно бы раскрылись глаза. Она думала только о себе, когда приняла это решение, о себе одной.

Она должна прекратить поиски. Боже мой, все так просто! Неужели она об этом не догадывалась? Жгучие слезы наполнили глаза. В этом нет ничего страшного, старалась уверить себя она: у ее девочки счастливая жизнь, она даже не подозревает, что у нее есть другая мать, так стоит ли нарушать ее покой?

Виктория не смогла удержать слез и, зарывшись головой в подушку, горько разрыдалась.

Успокоившись наконец, она впервые за последние несколько месяцев уснула по-настоящему крепким сном, без тревожных сновидений.

Когда Виктория проснулась, комната была залита солнечным светом. В висках немного стучало, но чувствовала она себя отдохнувшей и знала, что обязана этим тому решению, которое приняла ночью.

Осторожно, стараясь не делать резких движений, она оторвала голову от подушки. Ах, как хочется принять освежающий душ! Она взглянула на колокольчик на ночном столике: позвонить или все-таки не стоит никого звать? Ведь ванная была рядом. Неужели она не одолеет это расстояние на своих двоих?

Она отбросила простыню, свесила ноги на пол и сосчитала до десяти. Потом решительно встала.

— Так… хорошо… — сказала она вслух, но вдруг свет в комнате замерцал, стены заколебались, и Виктория судорожно вцепилась руками в столбик кровати, чтобы не упасть. Лоб ее покрылся испариной. Она снова взглянула на колокольчик. Если позвонить, кто ей ответит, кто придет? Констанция? Или, может быть, Рорк?

Она вспомнила его грубоватое лицо, склонявшееся над ней, когда она стонала от боли; его руки, поддерживающие ее, в то время как она в изнеможении склонялась над тазиком; эти же руки, кладущие на ее горячий лоб прохладное влажное полотенце, помогающие надеть слишком большую для нее хлопчатобумажную рубашку…

Она быстро оглядела себя. На ней была та самая мужская рубашка. Она знала, что это его рубашка, это

Вы читаете Остров Пантеры
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату