совсем близко, торжествующе блестели глаза.
– Пойдешь с нами, куколка, – выдохнул он. – Мы тебя исправим, куколка, как положено. Больше ты на девок заглядываться не станешь, когда мы с тобой закончим.
– Пошел на хер! – взвизгнула Бет и попыталась пнуть своего мучителя, но тот легко поймал ее за лодыжку и вздернул ногу повыше.
– Тупая девка. – Он подергал узел алого платка. – А это полезная хреновина, ребя. Голосистая телка- то.
– Вы... отойдите от нее.
Все четверо разом обернулись к говорившему.
На пересечении коридоров стоял Джеральд Скиббоу. Его серый корабельный комбинезон был грязен и помят, волосы всклокочены, на щеках темнела трехдневная щетина. Страшнее, чем дубинка-парализатор, было то, как она ходила ходуном в его руках. Он часто смаргивал, будто не в силах был сосредоточить взгляд на одной точке.
– Эй, приятель... – пробормотал парень, державший Бет за ногу. – Давай не будем ссориться...
– Отпусти ее, я сказал! – Парализатор затрясся еще сильнее.
Ногу Бет поспешно отпустили, хватка на ее руках ослабела. Трое неудачливых насильников начали отступать.
– Мы уже уходим, все. Парень, ты все не так понял...
– Проваливайте! Я знаю вас! Вы из них! Вы от
Трое парней перешли на бег. Бет покосилась на дрожащую дубинку-парализатор и измученное лицо своего спасителя, и ей захотелось присоединиться к ним. Она попыталась отдышаться.
– Спасибо, приятель, – пробормотала она.
Джеральд прикусил нижнюю губу и сполз по стене, опускаясь на корточки. Дубинка выпала у него из рук.
– Эй, ты в порядке? – Бет поспешила к нему. Джеральд глянул на нее с душераздирающей кротостью и всхлипнул.
– Господи... – Она обернулась, чтобы удостовериться, что ее обидчики ушли, и присела на пол рядом с Джеральдом. Что-то удержало ее от того, чтобы забрать дубинку. Как он отреагирует на это, она не знала. – Слушай, они, наверное, вернутся сейчас. Ты где живешь?
Из глаз его покатились слезы.
– Я принял тебя за Мэри.
– Не повезло, приятель. Я – Бет. Это твой коридор?
– Не знаю.
– Ну ты где-то здесь живешь?
– Помоги мне, пожалуйста. Я должен найти ее. Лорен меня здесь оставила совсем одного, и я не знаю, что делать. Правда.
– Не ты один, – буркнула Бет.
– Так кто он такой? – спросил Джед. Джеральд сидел за столом в квартирке Бет и глядел в глубины кружки с чаем, которую стискивал обеими руками. За последние десять минут он даже не пошевелился.
– Говорит, что его зовут Джеральд Скиббоу, – сказала Бет. – Наверное, не врет.
– Ага. А ты-то как? Ты в порядке?
– Угу. Эти ублюдки здорово напугались. Вряд ли я с ними столкнусь снова.
– Хорошо. Знаешь, может, лучше нам не носить больше платков? Народ что-то совсем на уши встал.
– Что? Да никогда! Только не теперь. Платок показывает, кто я – я полуночница. Если им не по душе – их проблемы.
– Проблемы были у тебя.
– Больше не будет. – Она взяла в руки парализатор и противно усмехнулась.
– Господи. Это его?
– Ага. Он сказал, что я могу взять на время.
Джед воззрился на Джеральда в ошеломленном недоумении.
– Надо же. Похоже, парень далеко зашел, да?
– Эй. – Она легонько ткнула его в живот кончиком дубинки. – За языком следи. Может, он немного не в себе, но он мой друг.
– Немного? Да ты глянь на него, Бет! Ведь он редиска с ножками! – Джед вовремя заметил, как девушка напряглась. – Ладно. Он твой друг. Что ты с ним делать будешь?
– У него где-то должна быть комната.
– Ага. Тихая такая, с мягкими стенами.
– Кончай, а? Ты сам-то сильно изменился? Мы вроде бы должны мечтать о новой жизни, где люди не хватают друг друга за горло? По крайней мере, я так думала. Или я не права?
– Права, – буркнул он.
Понять Бет стало еще труднее. Джед решил было, что она будет ему благодарна за то, что он больше к ней не пристает. Вместо этого она стала еще невыносимее.
– Слушай, ты не волнуйся. Прилетим на Валиск – я исправлюсь.
Джеральд развернулся вместе со стулом.
– Ты что сказал?
– Эй, приятель, я уже думала, ты в отрубе, – заметила Бет. – Ты как?
– Что ты сказал про Валиск?
– Мы хотим туда, – ответил Джед. – Мы полуночники, понимаешь? Мы верим в Киру. Мы хотим быть частью новой Вселенной.
Джеральд уставился на него и дико хихикнул.
– Верите ей? Да она даже не Кира!
– Ты как все другие! Ты не хочешь, чтобы у нас был шанс, потому что просрал собственный! Говнюк ты!
– Погоди, погоди! – Джеральд примирительно поднял руки. – Прости. Я не знал, что ты полуночник. Я вообще не знаю, кто такие полуночники.
– Это Кира так сказала: «Те из нас, кто вышел из тьмы полуночной, смогут преодолеть пределы, поставленные прогнившим обществом».
– А, эта фраза...
– Она уведет нас отсюда, – проговорила Бет. – Туда, где такие уроды, как те трое, не смогут творить что захотят. С этим будет покончено. На Валиске такого не будет.
– Знаю, – серьезно ответил Джеральд.
– Что? Ты издеваешься?
– Нет. Честно. Я ищу способ попасть на Валиск с тех пор, как увидел запись. Я прилетел сюда с самого Омбея, только чтобы найти путь. Думал, смогу нанять звездолет.
– Никогда, приятель, – заявил Джед. – Только не звездолет. Мы пытались. Капитаны все словно оглохли. Я же говорю, они нас ненавидят.
– Да.
Джед покосился на Бет, пытаясь сообразить, что думает она и стоит ли рискнуть.
– У тебя, наверное, куча денег, если ты сюда с Омбея прилетел? – проговорил он.
– Чтобы нанять корабль, больше чем хватит, – ответил Джеральд горько. – Только меня никто не слушает.
– Тебе не нужен звездолет.
– О чем ты?
– Я скажу тебе, как попасть на Валиск, если ты возьмешь нас с собой. Это будет вдесятеро дешевле, чем ты планировал, но нам самим все равно не собрать столько денег. А если ты все равно нанимаешь целый корабль, тебе ведь все равно, сколько человек на борту.