Тут, быстрей, чем успеешь вздохнуть, Железный тот человек, В небесного ворона превратясь, Могучими крыльями шумно взмахнув, Улетел, За тучей исчез... Заклинательница Девяти небес, Врачевательница Восьми небес, Умудренная тайнами трех миров Удаганка Айыы Умсуур, Старшая заботливая сестра Богатырей айыы, Спасенного из подземных глубин, Вытащенного на волоске Брата младшего своего Радостно обняла, Троекратно поцеловала его В верхнюю губу, Шестикратно обнюхала у него Нижнюю губу, Так что на нежных его губах Выступила алая кровь; Насмотревшись на братика своего, Нарадовавшись, что он жив и здоров, Она, обращаясь к нему, Красивые разомкнула уста, Открыла сверкающие белизной Ровно растущие зубы свои И сказала такие слова... АЙЫЫ УМСУУР Золотое дитя мое! За тобою следом летя, Из-за того я болею душой, Что труд непосильный тебе предстоит; Боюсь, не выстоишь ты В бою с исполином-богатырем, Духом моря Муус-Кудулу... Не теперь падет Соперник твой Могучий Уот Усутаакы, Не побежденный никем... Путь его длинный не преградишь, В путы железные не закуешь Страшную силу его! Ты на верную гибель идешь... Так не лучше ли, мой родной, Воротиться тебе домой? Чтоб спасти Туйаарыму Куо, Блистающую лицом, Как утренняя заря, Чтоб ее из неволи освободить, Чтоб ее из подземной тьмы Вывести в солнечный мир, Шли бесчисленные богатыри И погибли все — один за другим, Шли самые доблестные богатыри И все костьмы полегли... Вызволить Туйаарыму Куо, Вывести из подземных глубин, Победить исполина абаасы Лишь один способен Нюргун Боотур. Золотой мой младшенький брат! Замертво ты лежал В глубине провала, На гибельном дне... Пошатнулись, я вижу, Силы твои, Не устоишь ты перед врагом, Не выдержишь и одного Тяжкого удара его... Ради спокойствия моего — Братец мой, Обратно вернись! — Так умоляла Айыы Умсуур
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату