можноВзять в плаванье с собою, норманны захватили,Разбоем и татьбою хозяев они разорили.809 Кто нам поведать может, что с ними дальше было? От ветра раздуваясь, шумели их ветрила,Шля корабли на остров, что Вюльпензандом звался,Он, дикий и пустынный, на глади морской возвышался.

XVI авентюра

 Как Хильда послала гонцов к Хетелю и Хервигу

810 Высокородной Хильде средь неотвязных думОдно на сердце пало и занимало ум,Как ей гонцов отправить с печальной вестью к мужу,Что зло содеял Хартмут и нет у них недруга хуже.811 И Хетелю велела и Хервигу сказать:«Кудруна в плен попала, погибла наша рать,Одна теперь осталась я дома мыкать горе.Все золото и перлы увез неприятель за море».812 Отправились поспешно отважные мужиПо слову безутешной, прекрасной госпожиИ на седьмое утро до места доскакали,Где мавров хегелинги в жестокой осаде держали.813 Герои состязались в отваге всякий день,В забавах разгоняя уныние и лень,То тешились прыжками, то взапуски бежали,То в цель бросали дроты и длинные копья метали.814 Увидел рыцарь Хорант, храбрейший из датчан,Что нарочные Хильды торопятся в их стан,И молвил: «С новостями к нам гости прискакали,Спаси нас бог, герои, уж дома у нас не беда ли!»815 С приветливою речью отправился тогдаСам Хетель к ним навстречу. «С приездом, господа, —Сказал король учтиво, придерживаясь правил, —Здорова ль королева и кто вас в наш лагерь отправил?»8,6 «То Хильды повеленье, – гласил ответ посла, — Знай, что твои владенья враг разорил до тла,Все крепости разбиты, Кудруну в плен забрали.От бедствия такого оправится край наш едва ли.817 Пожалуюсь еще я: мы натерпелись мук,До тысячи погибло твоих друзей и слуг,Сокровища короны достались дерзким ворам,Разграблены все клады, герои покрыты позором».818 Спросил отважный Хетель, кто им беду принес,И рыцарь удрученный ответил на вопрос:«Один обидчик – Людвиг, правитель Нормандипы,Другому имя – Хартмут, свершили все зло их дружины».819 Король воскликнул: «Хартмут зато на нас напал,Что я ему Кудруну отдать не пожелал,Он был отвергнут мною и как жених презрен,Затем что все владенья взял Людвиг у Хагена в лен.820 Мы наше пораженье от недругов сокроем,Поведаем о горе лишь преданным героям.Велите ж поскорее друзьям ко мне явиться.Несчастья тяжелее у нас не могло приключиться».821 Тут Хервига-Зеландца в покои стали звать,Друзей и слуг позвали, и остальную знать.И, к Хетелю явившись, герои увидали,Что вождь их пребывает в глубокой и тяжкой печали.822 Но тут король сказал им: «Друзья, свое несчастьеЯ вам сейчас открою, надеясь на участье.Мне вот что королева с гонцами довела:Беда случилась. Плохи на родине нашей дела.823 Охвачена пожаром страна, все замки пали, —Увы, как видно стражи их слабо охраняли.Кудруна в плен попала, и головы сложилиДружинники, что дома мне верой и правдой служили».824 Блеснула на реснице у Хервига слеза,Слезами увлажнились и Хетеля глаза,Их плачущими видя, все прослезились тоже,В унынье погрузились сородичи их и вельможи.825 Тут молвил старый Вате: «Не растравляйте райРассказом о злодействах, что совершил Норманн.Еще на нашу долю деяний славных хватит,За наше униженье весь род его кровью заплатит».826 Спросил король: «А как же нам это совершить?»«Нам мир, – ответил Вате, – придется заключитьС владыкой мавританским. Мы соберемся с силой,Отправимся походом в погоню за пленницей милой».827 И старый воин мудро совет закончил свой:«Нам надобно наутро дать войску мавров бойИ так их встретить в поле, чтоб стало им понятно,Что жизнь их в нашей воле, от нас не уйти им обратно».828 Сказал отважный Хервиг: «Нам добрый дан совет,Готовьтесь, чтобы завтра нам выступить чуть свет.Пусть наше превосходство враги увидят сами.Моя душа безмерно скорбит о похищенной даме».829 И каждый приготовил для завтрашнего дняНадежные доспехи и резвого коня.Забрезжила денница, и рыцари напалиНа храбрых абакийцев и славу в той битвеснискали.830 Людей в расцвете жизни здесь уносила смерть,Флажки на древках копий мелькали вкруговерть,Бойцы врагам кричали: «Идите к нам навстречу!»И мавров настигали, бросаясь стремительно в сечу.831 Поверх щита взирая, возвысил Ирольт глас:«Герои-мавры, гибель здесь ожидает вас,Далеко ваши земли, так мира не хотите ль, —Велел спросить вас Хетель, прославленный мой повелитель».832 Владыка мавров Зигфрид ответил в свой черед:«Вам выгоду победа над нами принесет.Пусть мир, но мир почетный согласен заключить я,А силой вы добьетесь лишь нового кровопролитья».833 Тогда промолвил Фруте: «Клянитесь нам служить,А мы вас восвояси согласны отпустить.От вас в повиновенье мы требуем поруки».И мавры, присягая, простерли торжественно руки.834 Все завершилось миром, как я уже сказал.Бойцы пошли друг к другу, и каждый обещалВзаимную поддержку и дружбу без обмана.Их ненависть былая угасла на горе Норманну.835 Тут Хетель первым делом союзнику открыл,Какою вестью злою он опечален был,И обещал до гроба быть мавру благодарным,Коль он ему поможет расправиться с князем коварным.836 Властитель Альцабеи ответил королю:«Коль сыщутся злодеи, так я их погублю».И молвил старый Вате: «Морской их путь мне ведом,Мы их легко нагоним, как только отправимся следом».837 Сказал на это Хетель: «Но где же взять мне флотПри всем моем желании отправиться в поход?Уж из дому давно бы я корабли отправил,За наш урон и горе врагов расплатиться б заставил».838 Ответил старый Вате: «Ну, это не беда,Все в божьей власти. Знаю, где нам найти суда.Отсюда недалеко их семьдесят иль болеС запасами съестного недвижно стоят на приколе,839 За море пилигримы на них свершают путь.Суда забрать должны мы, а дальше будь что будь!Пусть странники дождутся с терпеньем и молитвой,Пока мы спор с врагами решим примиреньем иль битвой».840 Сто воинов взял Вате для этого с собой,А следом остальные отправились гурьбой.Паломникам сказал он; «Хотим купить мы хлеба».За это вероломство потом наказало их небо.841 А было богомольцев на этом берегуТри тысячи иль больше, поклясться вам могу,Но только ополчаться их стан не вдруг собрался.С могучею дружиной к ним Хетель уже приближался.842 И сколько ни молили паломники в тоске,Их серебро и платье сложили на песке,[103] А снедь забрать в дорогу распорядился Бате,Сказав; «Когда вернемся, за все вы получите плату».843 Проклятия и вздохи беде не помогли,Вернуть себе ни крохи скитальцы не могли,Стремился к цели Вате и приказал суровоВзять корабли и барки со всем, что там было
Вы читаете Кудруна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×