ценно,И не тужите, други, что дорог наш выкуп из плена.1160 Послушайте, герои, что мы вам дальше скажем:Коль мы убиты будем, коль мертвыми мы ляжем,Отмстить не позабудьте врагу в его владеньяхИ беспощадны будьте к тому, кто погряз в преступленьях.1161 Вас, рыцарей отважных без страха и упрека,Прошу: как ни пришлось бы сражаться вам жестоко,Оружья не слагайте, пока в плену страдаютНевольницы норманнов. Ведь девы на вас уповают».1162 И это обещали воителям друзья,В знак клятвы руку дали славнейшие князьяЧто станут храбро биться, свои не узрят замки,Покуда не вернутся на родину все полонянки.1163 Все плакали, кто верность хранил в своих сердцах,Им Людвигова злоба внушала сильный страх:«Зачем нельзя на подвиг других бойцов отправить?А этих ждет погибель и дела ничем не поправить».1164 Смеркалось, в жарких спорах прошел весь этот день.Уж солнце закатилось под облачную сень,Туда, где простиралась далекая Густрата.[124]Остались, на ночь глядя, с друзьями два смелых собрата.
XXIV авентюра
Как Кудруна получила весть об их прибытии
1165 Довольно о героях. Теперь сказать пора намО благородных дамах, попавших в плен к норманнам.Белье на море мыли и в вёдро и в ненастьеКудруна с Хильдебургой, достойные большего счастья.1166 В один прекрасный полдень – то было в день поста —По синю морю птица приплыла в те места.«О, как ты, птица, плещешь, плывя через буруны,Знать, ты меня жалеешь», – со вздохом сказала Кудруна.1167 И голосом, звучащим совсем как у людей,Как будто был он мужем, ответил ангел ей:«Я, дева, вестник божий, и я тебе открою,Коль ты об этом спросишь, что сталось с твоею роднёю».1168 Кудруна слышит голос и сим поражена,Ушам своим не верит, сомнения полна.Ужели дикой птице под стать такие речи,Как будто произносят их звуки уста человечьи?1169 Высокий саном ангел сказал: «Воспрянь душой.Несчастная Кудруна, жди радости большой,О родине и близких спроси и вести внемли.Тебя в беде утешить я господом послан на землю».1170 Простерла дева руки и, на коленях стоя,Креста собой являла подобие живое,Как бы молясь, а после к подруге обратилась:«Забудем все печали, нам бог даровал свою милость».1171 И ангелу сказала: «Коль послан ты Христом,Чтоб нас утешить горьких, поведай нам о том,Жива ли еще Хильда. Скажи, гонец прекрасный, —Ведь это мать Кудруны, похищенной девы несчастной».1172 «На это я отвечу, – посланец молвил снова, — Когда я видел Хильду, она была здороваИ войско снаряжала, чтоб дочь свою избавить.Такой могучей рати никто не сумел бы отправить».1173 «Благой гонец, – Кудруна простерла руки ввысь, —Еще одно спрошу я, а ты не рассердись:Скажи мне, жив ли Ортвин, король нортландский ныне,И Хервиг, мой любимый. Жду вести я как благостыни».1174 «Скажу тебе охотно, – ей ангел молвил вновь, —Здоров отважный Ортвин и Хервиг жив-здоров,Я видел: оба друга одно весло держали,Они гребли согласно и вдаль по волнам уплывали».1175 Сказала королевна: «Коль ведаешь, открой,Не явится ли Ирольт, прославленный герой,А также смелый Морунг в Нормандию однажды?В родстве был с ними Хетель. Я встречи с обоими жажду».1176 Сказал высокий вестник: «И это я открою.Вам преданы безмерно отважные герои.Я видел их обоих. Они придут с войскамиИ много крепких шлемов разрубят своими клинками.1177 Теперь прощай, мне нужно другую службу несть, —Да охранит всевышний и вас, и вашу честь, —Нельзя мне больше молвить, не преступая правил).И он исчез, а девы рыдали, что он их оставил.1178 Дочь Хильды восклицала, судьбу свою кляня:«Что я узнать желала, сокрыто от меня.Я именем Христовым молю и заклинаю,Вернись, не удаляйся, пока я всего не узнаю».1179 И тут высокий ангел явился снова к ним:«Раз ты Христом молила и заклинала им,Хочу тебя утешить, чем только буду в силах,И расскажу охотно о всех твоих родичах милых».1180 Сказала королевна: «Тогда порадуй вестью.Не явится ли Хорант с воителями вместе?Они меня забыли, оставив на чужбине.Датчанин так отважен, он мог бы спасти меня ныне».1181 «Придет твой родич Хорант, и рать его придет,В тяжелый хегелинги отправятся поход.Со стягом королевским в недрогнувшей десницеДатчанин поведет их до самой норманнской границы».1182 Вновь молвила Кудруна: «Когда бы я узнала,В живых ли старый Вате, я духом бы воспряла, —Кому-кому, ему-то обрадуются девы,Коль встанет он и Фруте под доблестный стяг королевы».1183 П снова молвил ангел: «Из Штурмена придетК тебе на помощь Вате. Он по морю плыветВ одной галере с Фруте, гребя веслом правильным.В бою не сыщешь равных двум этим соратникам сильным».1184 Опять господень ангел собрался улетать,Но снова его стала Кудруна заклинать:«Томит меня забота. Прости вопрос докучный,Когда посланцы Хильды прибудут ко мне, злополучной?»1185 «Уж радость на пороге, – гласил его ответ, — Два витязя в дороге и явятся чуть свет.Доверьтесь им, их чести, – гонцы вам лгать не станутИ вас облыжной вестью они ни за что не обманут».1186 На этом ангел божий был должен улететь,И ничего Кудруна не спрашивала впредь.И было полонянкам и горестно, и сладко.«Где те, кто их избавит?» – они задавались загадкой.1187He спорилась работа в тот день у них в руках,Все время толковали они о смельчаках,Которых к королевнам послала Хильда с вестью,И с трепетом душевным о них ожидали известья.1188 День гас. Вернуться в замок им время подошло,Там гневная Герлинда их выбранила зло,Она всегда на пленниц набрасывалась с браньюИ в ярости грозилась подвергнуть подруг наказанью.1189 «Кто это вам позволил лениво мыть моеЛьняное, дорогое постельное белье?И шелковые платья мои не белоснежны! Я вас заставлю плакать, коль вы нерадивы, небрежны!»1190 Сказала Хильдебурга: «Старались, как умели.Сударыня, вы прачек хотя бы пожалели:Мы мерзнем то и дело, ведь ветер дует, воя.Когда бы потеплело, могли бы мы выстирать вдвое».1191А старая Герлинда ей злобно отвечала:«Каким бы сильным ветром вас там ни обдувало,Ваш долг с утра до ночи стирать и не лениться.Идите завтра к морю, как только забрезжит денница.1192Ведь скоро праздник вербный,[125] и по обыкновеньюК нам гости соберутся, чтоб встретить