жить,Всем, чем я только в силах, готов тебе служить».Тогда поцеловала она его и сына.А вскоре прибыл Хервиг и с ним боевая дружина.1579 Вел за руку Ортруну отважный Хервиг- князь.Просить у королевы Кудруна принялась:«Даруйте знатной деве, сударыня, лобзанье,Меня бедняжка чтила, служила мне в тяжком изгнанье».1580 «Того, кого не знаю, не стану я лобзать,Кто родственники девы? Как эту деву звать,Для коей поцелуя вы просите душевно?»Ответ гласил: «Ортруна; она, как и я, королевна».1581 «Так вот о чем ты просишь! Нет, этому не быть! Для нас куда пристойней велеть ее убить.Родня Ортруны много нам горя причинила,И все, о чем я плачу, лишь души врагов веселило».1582 «Ортруна неповинна, – Кудруна ей в ответ, —Совсем не в ней причина всех наших горьких бед,Суди сама, была ли б я в чем-то виновата,Когда бы убивали противников Фруте и Вате?»1583 И слушать не хотела Кудруну ее мать,Но дева продолжала, рыдая, умолять.И тут сказала Хильда: «Не надо плакать боле,Даруем мир Ортруне, тебе угождавшей в неволе».1584 Так Хильда свою злобу сумела превозмочьИ Людвига-норманна поцеловала дочь,Приветив прочих пленниц. В ту светлую минуту,Явилась Хильдебурга к ним об руку с доблестным Фруте.1585 Сказала королевна: «Возлюбленная мать,Прошу вас Хильдебургу радушно обласкать.Что может быть достойней, чем преданная дружба?Пусть золото и жемчуг дадут Хильдебурге за службу».1586 И Хильда отвечала: «Мне ведомо уже,Как верно Хильдебурга служила госпоже,До той поры венца я с отрадой не надену,Пока не заплачу ей за все справедливую цену».1587 Она поцеловала подругу прежних лет,Потом сказала Фруте: «Позора в этом нет,Что я пошла навстречу тебе и всей дружине.С прибытием, герои! Вас ждут в нашей древней твердыне».1588 Все Хильде поклонились учтиво. В этот мигПравитель мавританский их гавани достиг,Его бойцы на берег сошли толпою тесной,И воздух огласился приятной арабскою песней.1589 Владетельного гостя хозяйка дождалась,С большою честью принят был мавританский князь.«Привет вам, сударь Зигфрид, я век у вас в долгуЗа то, что помогли вы отмстить мое горе врагу».1590 «Сударыня, охотно за вас я постою,Когда ж вернусь обратно я в вотчину свою,(Чтоб с Хервигом расчесться уехал я оттуда),То с доблестным Зеландцем вовеки сражаться не буду».1591 Герои разгрузили немедля корабли,Богатую добычу на берег отнесли…………………………………… ……………[152] за Хервигом все поспешили.1592 Хозяйка поскала с гостями в чистый дол,Для каждого у замка стоял шатер и стол,Листвой зеленой были украшены сиденья,А слуги так служили, что просто одно загляденье.1593 Выплачивала Хильда долги за бедняка,И дивно не скудела дающая рука.У ней казны с лихвою для добрых дел хватило,Хоть всех людей задаром кормила она и поила.1594 Пять суток отдыхали усталые бойцы,Ни в чем нужды и горя не знали храбрецы,И только рыцарь Хартмут сидел в оковах сиро.Пришли к хозяйке девы просить для воителя мира.1595 Явилась к ней Кудруна с Ортруною вдвоем.«Никто за зло не должен платить другому злом —То правило благое, вы, матушка, почтитеИ с вашей добротою норманнского князя простите».1596 «Дитя, – сказала Хильда, – об этом не проси ты,Из-за него мой Хетель и рыцари убиты,Пускай теперь в темнице искупит преступленье».Все знатные девицы упали тогда на колени.1597 Тут молвила Ортруна: «Даруйте жизнь герою,Он честно вам послужит, ручаюсь головою.Молю, над братом сжальтесь, не будет вам урону,А будет только к чести вернуть ему власть и корону».1598 А все другие девы заплакали навзрыд,Что он закован в. цепи, в узилище сидит,Король норманнов Хартмут, и песни его спеты.Тяжелые оковы на всех его близких надеты.1599 Сказала королева: «Обрадую сестру.Пусть пленники свободно приходят ко двору,С них цепи снять, но прежде пускай дадут присягу,Без нашего согласия отсюда не сделать ни шагу».1600 С высокородных пленных оковы сняли прочь,Их выкупать велела прекрасной Хильды дочь,Надеть пышней наряды и в горницы позвать их,Таким бойцам пристало ходить в подобающих платьях.1601 Когда явился Хартмут меж рыцарей других,Он был намного краше героев остальных,Терзаемый заботой, хотя и был раскован,Казалось, был он кистью на белой стене нарисован. [153]1602 Он вызвал состраданье у женщин, оттогоВсе дамы благосклонно смотрели на него,Их ненависть и злоба сочувствием сменялись,Забыли, как жестоко два стана недавно сражались! 1603 А Хервиг благородный надумал той поройИз края хегелингов отправиться домой,Коней седлать велел он и вьюки приторочить.Узнала это Хильда, отъезд попросила отсрочить.1604 «Прошу Вас, сударь Хервиг, подольше погостить,Услуг бесценных ваших мне век не позабыть.Прошу повремените, – она рекла герою, —Покамест торжества я для верных друзей не устрою».1605 Он молвил: «Королева, скажу вам не тая,Что если кто уехал в далекие края,Его увидеть жаждут семья и домочадцы,И нашего приезда родные не могут дождаться».1606 «Как счастлива я буду, – она рекла опять, —Коль вы мне честь большую решите оказать.А мне, вдове несчастной, нужна всего лишь малость,Чтоб дочь моя короной в родной Мателане венчалась».1607 Герой не соглашался, она просила вновь,В слова свои вложила всю к дочери любовь.К ее отраде Хервиг ей не перечил боле, —Как это облегчило всем пленникам тяжкую долю!1608 Велела Хильда ставить сиденья для гостей,Тьма рыцарей на праздник пожаловали к ней.Для каждого героя тут были честь и место.Гремела весть, что Хервиг короной венчает невесту.1609 Из подданных, что Хервиг сюда с собой привел,Никто из Мателаны до срока не ушел.А Хильда в шелк и бархат всех девушек одела,О доброй своей славе всегда королева радела.1610 Она дала одежду и целой сотне дам.Никто из бедных пленниц обижен не был там,Их тоже нарядили богато и красиво,Прекрасная хозяйка здесь всех одарила на диво.1611 На пире нужен стольник. Кто им обязан стать? За Ирольтом хозяйка изволила послать,Дворецким же назначен был Вате, старый воин.Отправились за Фруте, был чести и он удостоен,1612 Хотела королева, чтоб чашником он стал.«Сударыня, охотно, – ей Фруте отвечал, —Но мне по чину землю должны вы предоставить,Вручив двенадцать стягов, чтоб Данией начал я править».[154]1613 Хозяйка рассмеялась: «Нельзя того никак,Ведь датским королевством владеет твой свояк,Отважный рыцарь Хорант, его как чашник нынеТы дружески заменишь, коль скоро он сам в Нормандине».1614 Обязанности слугам строжайше разъяснили,Узорный шелк и бархат, – их много лет хранили, —Раздать велела Хильда
Вы читаете Кудруна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×