время до восьми часов утра…
— Не говорил ли он вам чего-нибудь особенного? Не рассказывал ли что-нибудь про себя? — перебил сыщик.
— Почти ничего, — ответила испанка. — На мои расспросы он отвечал, что имеет в Неаполе ювелирный магазин, каждый год путешествует, совмещая дело с отдыхом, и теперь приехал в Петербург по делам на целое лето.
— Он, вероятно, назначил вам свидание?
— Нет. Я сама вызвала его на это, но он отмалчивался и лишь под конец сказал, что кутит последний день и что с сегодняшнего дня возьмется серьезно за дело, потому видеться с ним мне будет невозможно.
— Не давал ли он вам свой адрес?
— Нет.
— Где же вы высадились?
— На маленькой пристани в Ораниенбауме. На прощание он сказал, что в память об этой ночи дарит мне свою яхточку.
— Он оставил ее вам?
— Нет. Он сказал, что я могу получить ее сегодня после обеда от лодочника. При мне он вызвал его и сказал, указывая на меня: «Я покатаюсь и оставлю эту яхту у тебя, а после обеда за ней заедет эта барыня, и ты передашь яхту ей». На берег скоро приехал автомобиль с шофером, и мы расстались. Уезжая, я видела, что яхта, на палубе которой стоял Перлипини, отчалила от берега. Вот все, что я знаю.
— Еще одна просьба, — проговорил сыщик, все время слушавший рассказ с большим вниманием.
— Пожалуйста.
— Позвольте мне унести с собою этот бриллиант.
Испанка, казалось, колебалась. Но сознание, что она имеет дело с полицией, наконец, взяло верх над жадностью.
VII
Получив камень и пообещав принести его через несколько дней, Фрейберг простился с испанкой и вышел на улицу. Пиляев с грустным лицом уже ждал его.
— Ну, что? — спросил король сыщиков.
— Провел! — с отчаянием махнул рукой тот.
— В чем дело?
— Опоздал. Вместе с двумя агентами мы стали звонить во все гаражи. Наконец, дошла очередь и до каменноостровского. Оказалось, что этот автомобиль взят там напрокат, но лицо, бравшее его, сдало десять минут назад.
— А шофер?
— За руль сел сам господин, бравший автомобиль.
— И ему дали?
— Да, потому что он оставлял в залог две тысячи рублей, которые и получил обратно, как только сдал автомобиль.
— Чертовски просто и умно! — воскликнул Фрейберг.
— Запомнили ли они, по крайней мере, его лицо?
— Говорят… Да, впрочем, вы же сами видели его!
— Правда. Ну, если тут не удалось, так попытаемся в другом месте, — в раздражении произнес Фрейберг.
Он кликнул извозчика, и оба сыщика, сев в пролетку, приказали везти себя на вокзал.
Через полтора часа они уже вышли на дебаркадер Ораниенбаумского вокзала и, не теряя времени, почти бегом, спустились к берегу моря.
— Если он только сдержит слово, то приведет свою яхту сюда, — сказал Фрейберг, выходя на берег.
— Вон там стоит какая-то яхточка с каютой, — пробурчал Пиляев, всматриваясь в берег. — Уж не его ли? В таком случае мы снова опоздали!
Со смутным предчувствием новой неудачи сыщики направились к одной из лодочных пристаней, недалеко от которой качалось на якоре изящное парусное судно.
На окрик Фрейберга из будки вышел сам лодочник.
— Чья это яхта? — обратился к нему сыщик.
— Барыни одной, — ответил лодочник. — Намедни они катались с барином, потом барыня уехала, а барин — снова в море.
— А когда он опять приехал?
— Давно уж. Один-то он не более двадцати минут катался. Причалил, велел отдать яхту после обеда барыне, да и ушел с матросами. Минут через двадцать опять заходил. Веселый такой. Велел передать барыне записочку и ушел.
— Ну, так вот что, мой милый, — произнес Фрейберг, показывая лодочнику свое удостоверение. — Мы из сыскного отделения. Дайка сюда это письмо.
Оторопевший лодочник бросился в свою каморку и быстро возвратился, неся в руке изящный конверт.
«Синьорине Отеро» — стояла надпись.
Вскрыв конверт, Фрейберг громко прочел:
«Милая синьорина! Только что узнал, что за мной следят два каких-то болвана. Вам ни к чему знать, зачем, но уверен, что они делают это, вероятно, по ошибке или слабоумию. Передайте, если они придут к вам, что я с удовольствием сам пошел бы к ним, если бы знал их, но разыскивать их у меня нет времени. Когда вы получите это письмо, я буду уже далеко от Петербурга, поэтому попросите господ, ищущих меня, не тратить зря времени, а оставить мне свои адреса, письмо же послать по адресу: Петербург, до востребования, И. Д. И. О. Т. У. До свидания. Вам преданный Перлипини».
— Вот так бестия! — воскликнул сыщик, опуская руку с письмом. — Нет, какова наглость! Ведь это письмо прямо по нашему адресу. Если сложить все буквы, то выйдет, что мы напишем письмо до востребования «идиоту». Он смеется над нами…
— Да, — произнес Пиляев. — Теперь он уже далеко отсюда. Его личная охрана организована, видимо, очень хорошо, а что касается «востребования», то, конечно, он и не подумает получать нашего письма.
— Само собой, — со злостью ответил Фрейберг, — но с первым вашим заключением я не согласен.
— То есть?
— Он никуда не уехал и не уедет из Петербурга. Он находится здесь и так или иначе попадется в мои руки!
— Вы готовитесь предпринять что-нибудь новое?
— Разумеется! — воскликнул сыщик. — Но второпях с этим негодяем не справишься.
VIII
Усевшись на берегу, Фрейберг погрузился в глубокую задумчивость. Просидев так около получаса, он встал и решительным шагом направился к вокзалу, чтобы вернуться в Петербург.
Вечером репортеры уголовной хроники получили от градоначальства для своих газет интересное