12 Имеются в виду поэтические фигуры скальдов, восходящие к этому мифу.

13 Все эти имена принадлежат Одину.

14 Фафнисмол— «Речи Фафнирз» («Старшая Эдда»).

15 Стеною из щитов обычно называли особый вид построения войска: отряд во время битвы группировался вокруг вождя, плотно смыкая щиты. Но в данном случае это выражение подразумевает некую волшебную преграду, которую, однако, легко преодолел Сигурд.

16 Убийца Фафни — меч Сигурда Грам.

17 В эддической песни разбуженная Сигурдом валькирия называет себя Сигрдривой (букв, «вьюга победы»). Возможно, отождествление валькирии с Брюнхильд, дочерью Будли, отражает более поздний этап в развитии сказания.

18 Сигрдрифумол — «Речи Сигрдривы» («Старшая Эдда»). Далее цитируются поучения в рунической мудрости, составляющие большую часть этой песни.

19 Тю — бог войны Тюр и, одновременно, название руны «т», напоминающей своим начертанием наконечник стрелы.

20 «Науд» —- руна «н» (букв, «нужда, принуждение»).

21 Лук-порей применялся в магии в качестве оберега.

22 Скорее следует понимать это выражение, как «защитные» (в данном контексте «повивальные») руны.

23 Хропт — Один.

24 Ареак и Алсвин — кони, везущие колесницу солнца.

25 Обод повозки Рогни — имеется ввиду колесница бога-громовержца Тора.

26 Лекаря след — в тексте неясное выражение «целительный след»(?).

27 Гунгни (Гунгнир) — копье Одина.

28 Горние— боги.

29 Клен копий — воин.

30 Вычурная образность этой главы, а также некоторых последующих глав вполне в духе так называемых «рыцарских саг», отражающих влияние средневековых романов. Описание доспехов и внешности Сигурда, в частности, прямо перекликается с главой 185 «Саги о Тидреке», основанной на нижненемецких источниках.

31 Часть предания, пересказанная в главах XX-XXXI, приходится на так называемый «пробел» в рукописи Старшей Эдды: утрачена целая тетрадь, предположительно содержавшая три песни. Некоторые события, здесь описанные, (в частности, «спор королев»), известны, однако, из краткого изложения Снорри Стурлусона в его «Эдде».

32 Первый элемент имени Бекхильд означает «скамья», а имени Брюнхильд — «броня»; но общий элемент обоих имен значит «битва».

33 Будладоттир— дочь Будли.

34 Ср. описание обряда побратимства в главе VI «Саги о Гисли».

35 Малопонятное место, вероятно намекающее на магические познания Брюнхильд (ср. главу XXI): мертвых вызывали, чтобы выведать от них только им известные тайны мира.

36 Хамингъя — «покровительница», незримый дух, персонифицирующий удачу человека (ср. в словаре: фюльгья).

37 Рыбы подколодные—змеи.

38 Имеется в виду дверь в подземное царство Хель, которая пропустит Сигурда. Поразительная деталь сказания: величайший «одинический герой» попадает после смерти не к Одину в Вальгаллу, а в Хель, ибо он пал не в бою. То же следует и из эддической песни «Поездка Брюнхильд в Хель»: Брюнхильд отправляется в Хель, чтобы навсегда соединиться там с Сигурдом.

39 В этих словах Гудрун находит отражение другая версия убийства Сигурда, согласно которой он был заколот в лесу.

40 Ярислейф — в исторических сагах этим именем называют князя Ярослава Мудрого (1019— 1054).

41 Росы огнища — сажа.

42 В этой и последующих главах рассказ о гибели Нифлунгов в основном совпадает с «Речами Атли». Несколько иначе рассказывается о тек же событиях в более архаической и сжатой «Песни об Атли» (см. наст. изд.).

43 Это обвинение присутствует и в эддических «Речах Атли» (строфа 57); неизвестно, какие события имеются в виду.

44 Хамдисмол — «Речи Хамдира» (см. наст. изд.).

СКАЛЬДЫ

Эйвинд Погубитель Скальдов

РЕЧИ ХАКОНА

Эйвинд Финнссон (сын Финна), по прозванию Погубитель Скальдов, — последний знаменитый норвежский скальд (умер ок. 990 г.). Он был скальдом и сподвижником конунга Хакона Доброго, с которым состоял также в родстве. Публикуемое стихотворение — поминальная песнь, в которой воспевается последняя битва Хакона на острове Сторд (ок. 960 г.) и его посмертный путь в Вальгаллу. После смерти Хакона к власти в Норвегии пришли его противники, Харальд Серая Шкура и его братья, сыновья Эйрика Кровавая Секира и Гуннхильд. Харальд пытался склонить Эйвинда на свою сторону, но получил отпор. Эйвинд предпочел сохранить независимость и удалился в свое поместье в Халогаланде (северная Норвегия).

«Речи Хакона» — сочинены в эддических размерах; отсюда сравнительная простота их языка.

1 Высокий —Один.

2 Гёндуль и Скёгуль — валькирии.

3 Норвежские (как и шведские) конунги возводили свой род к богу Ингви-Фрейру (см. словарь, I).

4 Бьёрнов брат — Хакон.

5 Рогаландские мужи, халейги—жители Рогаланда и Халогаланда, областей в Норвегии.

6 Войско, против которого сражался Хакон, состояло преимущественно из датчан.

7 Одежды Вавуда—- доспехи; Вавуд — Один.

8 Тюр злата — конунг; Тюр — бог.

9 Земли лезвий — щиты.

10 Капли сечи — кровь.

11 Поле копий—щит.

12 Небо окружья — щит.

13 Буря Скёгуль — битва.

14 Каемчатый облак— щиты.

15 Вихрь Одина — битва,

16 Ручей лука — кровь.

17 Хермод и Браги — боги (см. словарь, I).

18 Хрофтатюр — Один.

19 Эйнхерии — воинство Одина в Вальгалле (см. словарь, I).

20 Фенрир Волк— чудовищный волк, который вырвется на свободу, когда настанет время гибели богов (см. «Прорицание вёльвы» в наст. изд.).

Эгиль Скаллагримссон

УТРАТА СЫНОВЕЙ

Эгиль Скаллагримссон (сын Скаллагрима) — величайший исландский скальд и, вместе с тем, одна из

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×