64 Звери снасти — корабли.

65 Злотворцы Фрейра — нарушители мира. Т.е. йомсвикинги (Фрейр — бог мира).

66 Табун буруна — корабли.

67 Асброни — воин, т.е. Хакон.

68 Герд уборов—женщина.

69 Драконы поприщ Свейди — корабли; поприща Свейди (морско­го конунга) — море.

70 Тунд кольчуги — воин (Тунд — Один).

71 Уголь рети (битвы) — меч.

72 Фенрир солнц дракона зыби — меч; дракон зыби — корабль; солнца корабля — щиты.

73 Виссавальд — скандинавская форма имени Всеволод.

74 Олав, о котором здесь идет речь — будущий норвежский конунг Олав Святой (см. словарь, II).

75 Споры искр пробора Хедина — битвы; Хедин — легендарный герой; искры его пробора — мечи.

76 Тростник валькирий — воин.

77 Вяз стяга — воин.

78 Страж клада — конунг, т.е. Олав.

79 Их звали... —- пробел в рукописи.

80 Гулатинг — тинг (см. словарь), собиравшийся в фюльке Согн (Норвегия).

81 Эрлинг сын Скьяльга в дальнейшем стал одним из самых могущественных норвежских предводителей, противником конунга Олава Святого.

82 Говядина — на деле язычество ассоциировалось с употреблением в пищу конины (во время обрядов жертвоприношений коня).

83 Приглашением на тинг служила палочка, из которой бонды выстругали стрелу.

84 О миссии Тангбранда и принятии христианства в Исландии в 1000 г. подробно рассказывается в «Книге об исландцах- Ари Торгильссона и в «Саге о Ньяле» (главы 100-105).

85 Харек с Тьотты был сыном Эйвинда Погубителя Скальдов, потомка Харальда Прекрасноволосого.

86 Кьяртан сын Олава—герой «Саги о людях из Лососьей Долины».

87 Флоси Поджигатель — один из героев «Саги о Ньяле». Он был предводителем тех, кто сжег Ньяля со всей семьей в его доме.

88 Михайлов день — 29 сентября.

89 Белые одежды носились в течение недели после крещения.

90 Тот, кто давал имя, по обычаю делал подарок нареченному.

91 Ньёрды мечей — воины.

92 Об Эйрике Рыжем и Лейве Счастливом и поездках исландцев в Гренландию и Северную Америку рассказывается в «Саге об исландцах» и «Саге об Эйрике Рыжем».

93 Игрища Скёгулъ — битва; Скёгуль — валькирия.

94 Тунд шлема—-воин; Тунд— Один.

95 Альдейгья, или Алъдейгъюборг— Старая Ладога.

96 Вяз древка — воин, т.е. Эйрик; последующие кеннинги в этой висе также относятся к Эйрику.

97 Страж перин дракона — воин. Перины дракона — золото (намек на сказание о драконе Фафнире, охранявшем золотой клад).

98 Владетель Готи вод— воин; Готи (конь) вод — корабль.

99 Сюслуманны и арменнинги — управители конунга в мелких округах (сюслах) н его поместьях.

100 Виноградная страна (Винланд) — так скандинавы называли открытые ими земли Северной Америки (см. прим. 92).

101 Кормильцы соек сока раны — воины; сок раны — кровь; сойки крови — вороны.

102 Лани моря — корабли.

103 Древо сечи — воин, т.е. Олав.

104 Гром Грима — битва (Грим — Один).

105 Скули сын Торстейна — исландский скальд, внук Эгиля Скаллагримссона. «Сага об Этиле» заканчивается упоминанием о том, что Скули «стоял на носу корабля ярла Эйрика Железный Борт, когда погиб конунг Олав сын Трюгтви» (Исландские саги. М., 1956, с. 251).

106 Горе фризов — Эйрик.

107 Кнуты битвы — мечи.

108 Фафнир — Змей (корабль Олава).

109 Барди — корабль Эйрика ярла.

110 Песня копий — битва.

111 Гадюка — Змей.

112 Кровля Грима—щит.

113 В висе недостает двух строк.

114 Убийца вендов — Олав.

115 Златовержец — Эйрик.

116 Сеятель камней персти — воин; камни персти — золото.

117 Волк Свай — корабль.

118 Великанши крышки Христ — секиры; крышка Христ (валькирии) — щит.

119 Потатчик крачки пляски палиц аса — воин; палицы аса — мечи; пляска мечей — битва; крачка битвы — ворон.

120 Дуб побоищ — воин.

121 Пойло скальной твари—мед поэзии; скальная тварь — великаны.

122 Владельцы углей персти — воины; угли персти — золото.

123 Крик Хлёкк — битва (Хлёкк — валькирия).

124 Ньёрд жара ручья — воин, т.е. Эйрик; жар ручья — золото.

О. Смирницкая

ПРЯДИ ОБ ИСЛАНДЦАХ

Название «пряди» короткие рассказы об исландцах получили потому, что почти все они были вплетены в повествовательную ткань больших произведений — саг о норвежских королях. Сохранилось более полусотни таких коротких рассказов. При всем разнообразии их тем и сюжетов в «прядях» неизменно прославляются находчивость и храбрость исландцев, способных противостоять могущественным предводителям и государям и с честью выходить из любой исключительной или опасной ситуации.

1 Олав конунг — Олав сын Харальда (см. словарь, II). Другие правители, о которых здесь рассказывается — легендарные герои древности; датский коиунг Хрольв Жердинка (его реальный прототип жил в VI в.) и норвежский конунг Хальв, встретиться с которыми герой пряди не смог бы, даже прожив «два человеческих века».

2 Т.е. был осенен крестом и с этого момента причислен к христианам, однако не стал «верным» (крешеным) христианином. Этот обряд предшествовал крещению, но люди, переезжавшие из страны в страну и жившие как среди христиан, так и среди язычников, нередко ограничивались им.

3 Иначе говоря, вскоре после крещения: белые одежды носили в течение недели после совершения этого таинства.

4 Ярл Хакон из Хладира— Хакон Могучий (см. словарь, II).

5 Местность в Исландии.

6 Скакун лагуны — корабль.

7 Конунг Свейн — датский конунг Свейн Вияобородый (см. словарь, II).

8 Князь зеницы неба-— Бог; зеница неба — солнце.

9 Торлейв имеет в виду особые поэтические наименования («хейти»), однако его ссылка на скальдическую традицию — ложная: подобный поэтизм был невозможен, поскольку сравнение мужчины с

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×