64 Звери снасти — корабли.
65 Злотворцы Фрейра — нарушители мира. Т.е. йомсвикинги (Фрейр — бог мира).
66 Табун буруна — корабли.
67 Асброни — воин, т.е. Хакон.
68 Герд уборов—женщина.
69 Драконы поприщ Свейди — корабли; поприща Свейди (морского конунга) — море.
70 Тунд кольчуги — воин (Тунд — Один).
71 Уголь рети (битвы) — меч.
72 Фенрир солнц дракона зыби — меч; дракон зыби — корабль; солнца корабля — щиты.
73 Виссавальд — скандинавская форма имени Всеволод.
74 Олав, о котором здесь идет речь — будущий норвежский конунг Олав Святой (см. словарь, II).
75 Споры искр пробора Хедина — битвы; Хедин — легендарный герой; искры его пробора — мечи.
76 Тростник валькирий — воин.
77 Вяз стяга — воин.
78 Страж клада — конунг, т.е. Олав.
79 Их звали... —- пробел в рукописи.
80 Гулатинг — тинг (см. словарь), собиравшийся в фюльке Согн (Норвегия).
81 Эрлинг сын Скьяльга в дальнейшем стал одним из самых могущественных норвежских предводителей, противником конунга Олава Святого.
82 Говядина — на деле язычество ассоциировалось с употреблением в пищу конины (во время обрядов жертвоприношений коня).
83 Приглашением на тинг служила палочка, из которой бонды выстругали стрелу.
84 О миссии Тангбранда и принятии христианства в Исландии в 1000 г. подробно рассказывается в «Книге об исландцах- Ари Торгильссона и в «Саге о Ньяле» (главы 100-105).
85 Харек с Тьотты был сыном Эйвинда Погубителя Скальдов, потомка Харальда Прекрасноволосого.
86 Кьяртан сын Олава—герой «Саги о людях из Лососьей Долины».
87 Флоси Поджигатель — один из героев «Саги о Ньяле». Он был предводителем тех, кто сжег Ньяля со всей семьей в его доме.
88 Михайлов день — 29 сентября.
89 Белые одежды носились в течение недели после крещения.
90 Тот, кто давал имя, по обычаю делал подарок нареченному.
91 Ньёрды мечей — воины.
92 Об Эйрике Рыжем и Лейве Счастливом и поездках исландцев в Гренландию и Северную Америку рассказывается в «Саге об исландцах» и «Саге об Эйрике Рыжем».
93 Игрища Скёгулъ — битва; Скёгуль — валькирия.
94 Тунд шлема—-воин; Тунд— Один.
95 Альдейгья, или Алъдейгъюборг— Старая Ладога.
96 Вяз древка — воин, т.е. Эйрик; последующие кеннинги в этой висе также относятся к Эйрику.
97 Страж перин дракона — воин. Перины дракона — золото (намек на сказание о драконе Фафнире, охранявшем золотой клад).
98 Владетель Готи вод— воин; Готи (конь) вод — корабль.
99 Сюслуманны и арменнинги — управители конунга в мелких округах (сюслах) н его поместьях.
100 Виноградная страна (Винланд) — так скандинавы называли открытые ими земли Северной Америки (см. прим. 92).
101 Кормильцы соек сока раны — воины; сок раны — кровь; сойки крови — вороны.
102 Лани моря — корабли.
103 Древо сечи — воин, т.е. Олав.
104 Гром Грима — битва (Грим — Один).
105 Скули сын Торстейна — исландский скальд, внук Эгиля Скаллагримссона. «Сага об Этиле» заканчивается упоминанием о том, что Скули «стоял на носу корабля ярла Эйрика Железный Борт, когда погиб конунг Олав сын Трюгтви» (Исландские саги. М., 1956, с. 251).
106 Горе фризов — Эйрик.
107 Кнуты битвы — мечи.
108 Фафнир — Змей (корабль Олава).
109 Барди — корабль Эйрика ярла.
110 Песня копий — битва.
111 Гадюка — Змей.
112 Кровля Грима—щит.
113 В висе недостает двух строк.
114 Убийца вендов — Олав.
115 Златовержец — Эйрик.
116 Сеятель камней персти — воин; камни персти — золото.
117 Волк Свай — корабль.
118 Великанши крышки Христ — секиры; крышка Христ (валькирии) — щит.
119 Потатчик крачки пляски палиц аса — воин; палицы аса — мечи; пляска мечей — битва; крачка битвы — ворон.
120 Дуб побоищ — воин.
121 Пойло скальной твари—мед поэзии; скальная тварь — великаны.
122 Владельцы углей персти — воины; угли персти — золото.
123 Крик Хлёкк — битва (Хлёкк — валькирия).
124 Ньёрд жара ручья — воин, т.е. Эйрик; жар ручья — золото.
О. Смирницкая
ПРЯДИ ОБ ИСЛАНДЦАХ
Название «пряди» короткие рассказы об исландцах получили потому, что почти все они были вплетены в повествовательную ткань больших произведений — саг о норвежских королях. Сохранилось более полусотни таких коротких рассказов. При всем разнообразии их тем и сюжетов в «прядях» неизменно прославляются находчивость и храбрость исландцев, способных противостоять могущественным предводителям и государям и с честью выходить из любой исключительной или опасной ситуации.
1 Олав конунг — Олав сын Харальда (см. словарь, II). Другие правители, о которых здесь рассказывается — легендарные герои древности; датский коиунг Хрольв Жердинка (его реальный прототип жил в VI в.) и норвежский конунг Хальв, встретиться с которыми герой пряди не смог бы, даже прожив «два человеческих века».
2 Т.е. был осенен крестом и с этого момента причислен к христианам, однако не стал «верным» (крешеным) христианином. Этот обряд предшествовал крещению, но люди, переезжавшие из страны в страну и жившие как среди христиан, так и среди язычников, нередко ограничивались им.
3 Иначе говоря, вскоре после крещения: белые одежды носили в течение недели после совершения этого таинства.
4 Ярл Хакон из Хладира— Хакон Могучий (см. словарь, II).
5 Местность в Исландии.
6 Скакун лагуны — корабль.
7 Конунг Свейн — датский конунг Свейн Вияобородый (см. словарь, II).
8 Князь зеницы неба-— Бог; зеница неба — солнце.
9 Торлейв имеет в виду особые поэтические наименования («хейти»), однако его ссылка на скальдическую традицию — ложная: подобный поэтизм был невозможен, поскольку сравнение мужчины с