мужчины указывают на эротическое влечение, пикантность ситуации. «Складывать в чулок» — денежные накопления, жадность. Пятна на одежде — «запятнанная репутация». «Раздевать кого-то» — обманывать, разорять. «Со спущенными штанами» — позор, стыд, наказание. «Держаться за юбку», «быть под каблуком» — подчинённое положение перед женщиной. «Бегать за каждой юбкой» — распутство. «Помятый» — неопрятно одетый, неприглядный человек (бомж). «Держи карман (или руки) шире» — ничего не получить; «набить свой карман» — обогащение, эгоистическое потребление, жадность. «Залезть в чужой карман» — тайно присвоить чужое. См. отдельно перчатки, пояс, рубашка, шапка, шляпа.

262. ОДЕЯЛО — «тянуть одеяло на себя» — преследовать только свой интерес, эгоизм.

263. ОЖОГ — «жар любви или дружбы»; «обжечься на каком-либо деле» — промах, провал в деле.

264. ОКНО — «окно в мир», «прорубить окно в Европу» — выйти за пределы ограниченного; «ждать у окна».

265. ОКОПЫ — «выйти из окопов (укрытия)» — обнаружить себя, разоблачить, неожиданно напасть на врага.

266. ОПУСКАТЬ, ОПУСТИТЬ — оскорбить, унизить.

267. ОРЕХИ — «крепкий орешек» — трудная задача; «раскусить или расколоть орешек» — выполнить задачу, придти к разгадке, а также — разоблачить, выбить признание. «Расколоться» — признаться.

268. ОСЁЛ — «упрямый (глупый) как осёл».

269. ОСТАВИТЬ — «оставить всё позади» — продвижение вперёд, прогресс; беспечность.

270. ОТБРОСИТЬ (нечто) — «отбросить от себя (идеи, планы, желания)» — смысл определяется по символике отброшенного предмета. «Помойные отбросы», «отбросы общества» — гнилое, разложившееся; опустившиеся люди.

271. ОХОТА — «охота на волков», «охота к перемене мест», «охотники за приключениями». «Охота до чего-то — в смысле желать, хотеть; «охотиться за знаменитостью» (преследовать); «охотиться» — выслеживать, наблюдать, исследовать. См. доп. следы.

272. ОЧКИ — «смотреть на мир сквозь тёмные (или розовые) очки» — обманываться, видеть окружающее в искажённом виде; наивность, оптимизм. «Очки надень!» — призыв к тому, чтобы увидеть ранее не замеченное, прозреть.

273. ОЩУЩЕНИЕ, ОЩУТИТЬ — «это ощутимо» — т. е. очень близко, чувствительно, значимо, весомо. См. холодно, тепло.

П

274. ПАДАТЬ, (опускаться) — «низко пасть», «совсем опустился!», «опуститься на самое дно» — сильно деградировать. «Спуститься на землю» — обрести чувство реального; «перестать витать в облаках и спуститься на землю» — реально оценивать ситуацию.

275. ПАЛАТА — «ума палата» (высокий интеллект), «больничная палата, койка», «королевские палаты».

276. ПАЛКА — «волшебная палочка» (знак чудесных перемен), «делать что-либо из-под палки» (насильственно, нехотя). «Дирижёрская палочка» — управление, сигнал к активности. «Перегнуть палку» — перестараться, излишняя крайность; «бить палками» — жестокое наказание. «Опираться на палку» — потребность в помощи, поддержке; «длинный как палка» (о высоком, худом человеке). «Вставлять палки в колёса» — мешать; «палка» — мужской половой орган.

277. ПАЛЬЦЫ — «палец о палец не ударить» — бездействие, безделье; «знать что-то как свои пять пальцев (очень хорошо). «Смотреть сквозь пальцы» — попустительство, не обращать внимание. «Обвести вокруг пальца» — обмануть. «Прижать к ногтю» — безжалостно покарать, принудить. «Высосать из пальца» — выдумать, сильно преувеличить; «перст указующий»; «поманить пальцем» (привлечь, зазвать). «Цапнуть за палец» — особая чувствительность, но не столь значимая. См. доп. руки.

278. ПАНЦИРЬ (скорлупа, раковина) — «прятаться в панцире», «человек в футляре» — изоляция от внешнего мира, замкнутость, защита. «Знать кого-то как облупленного» (очень хорошо), «сбросить скорлупу прежних взглядов», «в скорлупе своих идей, представлений». См. доп. яйца.

279. ПАР — «спустить пар» (эмоциональная разрядка), «на всех парах» (большая активность), «с лёгким паром!» (пожелание удовольствия). «Па/рить», «впаривать» — рекламировать, навязывать, обманывать. «Наподдать пару» — усугубить, усилить ситуацию); «паро-воз» — мощная двигательная сила; «ядовитые пары». «Запарка, запариться» — трудная и спешная работа. «Париться» — долго ждать. Омонимия: «парить (в небе)».

280. ПАХАТЬ — трудная, тяжёлая работа.

281. ПЕНА — «доказывать с пеной у рта» (очень настойчиво, эмоционально), «пена эпилептического припадка» — признак психического заболевания.

282. ПЕРЕКРЁСТОК — «крест»; «перекрёстный допрос», «пойти на сторону» (изменить); «на перекрёстке двух дорог» — неизбежность выбора.

283. ПЕРЧАТКИ (рукавицы) — «держать в ежовых рукавицах» — строгий, чрезмерный контроль. «Работать в перчатках» — о чистюле, педанте; новое занятие; «защитные перчатки» — защита. «Бросить (поднять) перчатку» — вызвать на поединок или принять вызов.

284. ПЕРЬЯ — «пух и перья летят» — скандал, хаос; «легче пёрышка», «пишущее перо»; «перо в волосах» — чудачество, комизм; обратить внимание на себя оригинальной модой. См. отдельно пух.

285. ПЕСОК — «дом, построенный на песке» или «песочный дом» — тщетность усилий, планов. «Прятать голову в песок» — намеренно не видеть, не замечать очевидного. «Из тебя песок сыпится» — слабость, старость, болезнь. «Песочные часы» — бренность, быстротечность.

286. ПЕТУХ — «пустить красного петуха» — зарезать, избить, нанести кровавую рану. «Петушиться» — высокомерие, гордость, гнев, раздражение, хвастовство; «петушиные бои», «задиристый как петух». «Петух» (как ругательство) — вычурно, неадекватно одетый мужчина.

287. ПЕТЬ — «ты у меня запоёшь!» — угроза, несчастье, болезнь. «Петь» — преувеличенно рассказывать о чём-либо, нахваливать, льстить (а также сообщение вести). «Это долгая, длинная песня» — затянувшееся дело. «Петь дифирамбы» — чрезмерно кого-то восхвалять, льстить. «Твоя песенка спета» — плачевный конец; «певчий» (солист, лидер). «Подпевать» — льстить, одобрять, соглашаться с общим мнением. «Петь о своей любви», «петь» (если удачно и складно) — самозабвение, радость, упоение, любовь, избыток энергии; идиома — «душа (сердце) поёт».

288. ПЕЧЕНЬ — «в печёнках сидит» — надоедливость, навязчивость, забота. «Съесть печень врага» — победа, приобретение тайных знаний, способностей.

289. ПИЛА — о надоедливом человеке; «запилила» (о жене).

290. ПИТЬ — «испить горести и печали», «отпить из священного сосуда» (благодать), «пить вино любви», «жажда славы», «утолить жажду» (удовлетворение), «хлебнуть горя», «напиться с горя».

291. ПЛАВАТЬ (плыть) — «плавать как рыба в воде» — хорошо ориентироваться в ситуации; «плавать» (удовольствие). «Плыть против течения» — войти в конфликт с окружающим, внутренние разногласия. «Само плывёт в руки» — лёгкий успех. «Мелко плавать» — неспособность совершить значительное. «Плыть по течению» — согласие с окружающим или безволие, лень.

292. ПЛАНКА — «поднять планку» — усилить требования, притязания, усложнить задачу.

293. ПЛАСТИНКА (кассета, диск) — «как старая заезженная пластинка» — нечто надоевшее, ностальгическое, повторяемое. См. доп. кассета, магнитофон.

294. ПЛЕВАТЬ — «плевал я на тебя!» — равнодушие, цинизм, нейтральная позиция. «Наплевать в душу» — оскорбить, обидеть. «Слюни пускать» — растерянность, беспомощность. «Раз плюнуть» — очень

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату