— Увы, этот танец кончился, Джек. Я согласилась с тобой поужинать и очень этому рада, но дальше… Все равно ведь я возвращаюсь домой послезавтра.

— Больше всего морская пехота ценит ясность боевой обстановки, — заговорщицки улыбнулся он.

Официант внес главное блюдо. Сочные куски подрумяненного, с хрустящей корочкой кролика плавали в коньячно-сливочном соусе цвета кофе с молоком, и все это великолепие окружали грибы, а среди грибов, на свежих побегах розмарина, игриво стояла фигурка крошечного кролика, выпеченного из теста.

Кендра попробовала кусочек.

— Это прекрасно. Такой жирный и чуть сладковатый. Конечно, если ты хочешь мнения настоящих экспертов, ты должен вызвать сюда близнецов Грей…

— Оставим девочек в покое… может, и они отплатят добром.

Остаток ужина пролетел быстро. Кендра смаковала каждый кусок, она бы охотно съела хоть три порции такого кролика… хоть галлон коньячно-сливочного соуса… Она отдала должное заправленному лимонным соком салату из свежих овощей и уговорила Джека, когда подали сыры, попробовать острого козьего. Время летело незаметно, и не успела она оглянуться, как официант уже катил тележку с десертом — два подноса, сплошь уставленных заманчивейшими сладостями.

Сочные груши плавали в темном вине. Пирожные-корзиночки, наполненные красной смородиной, черникой и тонкими ломтиками персика, сияли под абрикосовой глазурью, как драгоценные камни. Ягоды клубники, красные и крупные, так и просились в облако взбитых сливок. Чаша английского крема возвышалась между горкой воздушных меренг и покрытым карамелью яблочным пирогом. Шоколадный рулет прослаивал крем из горького шоколада. Наполеоны, ром-бабы, птифуры соседствовали с эклерами и шарлоткой. Кендра покачала головой и посмотрела на Джека.

— Это невозможно. Лучше я вообще пропущу десерт — я не могу заставить себя выбрать что-то одно из этого разнообразия соблазнов.

— Ах, Кендра, кажется, я начинаю понимать тебя, — голос Джека был полон нежности.

— Как это?

— Не нужно выбирать что-то одно. Я подумал, что вам с девочками будет интересно попробовать несколько разных десертов, и заказал весь ассортимент.

Кендра оживилась и посмотрела на тележку десертов уже с конкретным интересом:

— Ты шутишь, да?

— Ничуть. Мой новый приятель консьерж объяснил мне, что теперь во многих ресторанах подают то или иное в ассортименте. Так что вперед!

Официант слегка наклонился к Кендре:

— Мадам?

— Я, конечно, надеюсь, что повар предупрежден, — сказала она, с увлечением показывая то на одно, то на другое. Официант перекладывал указанное ею на большую тарелку. — Если только он не утраивал порций, на этой тележке не останется ни одного десерта, который бы мы с девочками не попробовали!

Когда Кендра приканчивала последний кусочек шоколадного эклера, официант принес кофе. Она откинулась на спинку стула, облизнулась и улыбнулась Джеку:

— Совершенно невероятное угощение. — И отхлебнула кофе.

— Ты уверена, что не хочешь еще с полдюжины эклеров? Или кусочка три-четыре яблочного пирога?

— Я просто не могу… но, пожалуй, еще одна шоколадная конфетка к кофе будет в самый раз…

Джек засмеялся, призвал официанта и показал на шоколадное сердечко. Тот положил конфету на крошечный серебряный подносик размером с блюдце и подал Кендре.

— Отлично, — сказала она, откусывая верхушку.

Джек протянул официанту кредитную карточку и обратился к Кендре с видом глубокого сожаления:

— Я бы хотел провести с тобой сегодня на много часов больше, но мне пора назад, в посольство. Нужно еще успеть переодеться. Прошу прощения.

— Не надо. Нам с девочками тоже завтра рано вставать, чтобы ехать в Версаль. Нам все равно пришлось бы попрощаться в этот час — уже поздно.

Подошел официант с кредитной карточкой и счетом. Джек, несколько секунд посчитав в уме, поставил свою подпись, поднялся и подошел отодвинуть стул Кендры. Когда она встала, их разделяли буквально дюймы. Их глаза встретились, и вдруг ее пронзило острое желание получше узнать его, подольше побыть с ним, посмотреть, куда заведет их взаимное влечение.

— Спасибо за ужин, — тихо сказала она.

— Мы еще не прощаемся.

— Нет?

— Нет. — Джек дотронулся губами до ее щеки.

Это теплое и сладкое прикосновение обещало многое, и воспоминание о нем не покидало Кендру всю ночь.

* * *

Кендра, нахмурившись, смотрела, как «благородные девицы» загружаются в роскошный туристский автобус. Что-то было не так. Она постучала костяшками пальцев по стеклу и нахмурилась сильнее.

В автобус вошли пока только пять девочек, и никто не заговорил с ней, никто не смотрел ей в глаза. Никто не занял места рядом с ней, хотя она приглашающе похлопала рукой по сиденью, а ведь обычно за это место шла ожесточенная борьба.

Вошли еще несколько девочек, заняли места позади нее. Эти тоже были необычно тихи. Нет сомнений, явно здесь что-то не так. Хихикая, к автобусу подошли Мэри Ли и Хезер, улыбнулись Кендре, но над чем смеются, не рассказали.

Кендра стиснула зубы, начиная волноваться всерьез. Может быть, они рассердились или обиделись на то, как их вчера рассадили во время ужина? Но этого не может быть. Вчера, попрощавшись с Джеком в вестибюле, они фонтанировали — не было конца вопросам, догадкам, разговорам. Ей не показалось, что они недовольны, когда они благодарили его за ужин, и потом, когда сидели у нее в гостиной, болтая перед сном.

Нет, причина их непонятного поведения в другом. И единственный способ узнать, что их беспокоит, это просто спросить. Она набрала в грудь воздуха, размышляя, к кому из девочек подойти сначала. Поднялась на ноги — и в этот момент двери автобуса заполнил собой Джек. Глаза ее удивленно расширились. Прозрение пришло, когда она заметила широкие улыбки девочек.

— Отличная работа, девушки! — Джек показал большой палец.

— Джек, что ты здесь делаешь? — спросила Кендра, глядя, как он занял пустое место рядом с ней. Он был строен и крепок и… совершенно измучен. Она поняла, почему — вспомнила, что всего около двух часов назад он закончил дежурство.

Шофер автобуса посигналил, и в автобус вошел гид из туристического бюро на другой стороне улицы. Двигатель заработал, двери закрылись — автобус плавно влился в утренний поток транспорта.

— Похоже, я еду в Версаль, — сказал Джек, откидываясь на сиденье и закрывая глаза. — Разбуди меня, когда приедем.

Хотя Версаль был всего в пятнадцати милях от Парижа, ехали почти час — из-за густого транспортного потока. К тому времени, как они приехали, Кендра в подробностях знала историю о том, что Джек договорился с девочками, что зайцем съездит с ними в Версаль. Девочки радовались, смеялись, перебивали друг друга, добавляя все новые и новые подробности, стараясь поэффектней представить собственную роль в этом деле.

Не успели проехать и квартала, как Джек глубоко заснул. Он не проснулся, пока автобус не въехал в крошечный город Версаль, к прекрасному дворцу, а гид не начал свою лекцию. И даже тогда Кендре пришлось будить его.

— Джек, приехали. — Она трясла его за плечо, пока девочки выходили из автобуса. Он не реагировал.

— Джек, — повторила она и тряхнула сильнее, а поскольку он по-прежнему не двигался, легонько

Вы читаете Полночь в Париже
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату