жаждала его прикосновений, двигалась ему

навстречу свободно и естественно, и вот она уже лежит в одном лишь тонком

кружевном белье.

Джек одной рукой ловко расстегнул ей лифчик, и Эбби засмеялась.

- В чем дело? - шепотом спросил он и поцеловал ее.

- Я знала, что в этом ты мастер.

- Только с тобой, - возразил он.

Потом его рука легла ей на грудь, и для Эбби исчезло все вокруг, кроме

чудесного ощущения. Ей хотелось поторопить

Джека, она сжала ладонями его голову, запустив пальцы в густые волосы, и

потянула вниз, туда, где его губы без труда

нашли ее грудь. От влажного теплого прикосновения Эбби обожгло, и внизу, там,

где она жаждала его больше всего,

разлился нестерпимый жар.

Эбби стала лихорадочно расстегивать пуговицы на его рубашке, страстно желая

поскорее почувствовать его обнаженное

тело на своем, даже тонкая ткань, все еще разделявшая их, мешала ей. Джек сел на

край оттоманки, сорвал с себя рубашку,

скинул туфли и носки, расстегнул молнию на брюках и спустил их на бедра. Трусы

стали тесны ему, Эбби видела, что он

хочет ее, но боится напугать.

Она же была готова отчаянно и доверчиво броситься с обрыва. Эбби так долго

таила самое сокровенное в себе, что сейчас

хотела отпустить наконец себя на волю. Она жаждала Джека.

- Я хочу видеть тебя обнаженным.

Если бы кто-нибудь еще несколько дней назад сказал ей, что она может

произнести такое мужчине, тем более мужчине, с

которым знакома всего два дня, Эбби расхохоталась бы. Но сейчас она повторяла

это вновь и вновь, не успев даже

ужаснуться.

Джек приподнял бровь, лукаво улыбнулся, глядя на нее в упор, и, развязав

шнурок на трусах, сорвал их с себя.

Он был прекрасен. Так прекрасен, что у Эбби захватило дух, когда он осторожно

положил ее руку на свою плоть. У него

было великолепное тело - упругое и мускулистое, напрягшееся от возбуждения. От

исходящей от него пульсирующей

энергии, казалось, искрился воздух; Эбби не могла отвести взгляд. Он страстно

желал ее, это невозможно было скрыть, -

это делало Джека немного уязвимым и еще больше усиливало желание Эбби.

- Джек, - сказала она, перебирая пальцами завитки волос на теплой мускулистой

груди, - ты так прекрасен... - В ее

голосе слышалось удивление.

- Здесь только одна красавица - это ты, - возразил Джек и опустил ее на

кушетку.

Эбби даже не заметила, как осталась без кружевных трусиков. И в следующее

мгновение, когда, раскрасневшаяся и

беззащитная от желания, лежала на спине, а Джек, нависая над ней, овладевал ею,

она уже знала, что отныне навек

принадлежит ему.

Его взгляд был напряженным, ее - полным удивления настолько, что он

улыбнулся.

- Эбби, - сказал Джек тихо, и она отметила, что никто никогда так не

произносил и, конечно, уже не произнесет ее имя.

Эбби закрыла глаза, наслаждаясь сладостной мукой, и вдруг услышала, как он

шепчет: 'Да, да, да!'

Потом Эбби перестала слышать что бы то ни было. Все ее мышцы сначала

напряглись, потом мгновенно расслабились. В

экстазе она схватила Джека за руку, ее открытый рот исказила судорога боли. Эбби

не отпускала его, желая увлечь за собой

туда, куда летела сама, потому что без него, без мужчины, который уже дал ей так

много, она не сможет в полной мере

испытать наслаждение.

- Джек! - крикнула она, на миг испугавшись, что потеряла его.

Ее ногти впились в его плечо, и в этот момент он содрогнулся в экстазе.

Только теперь, зная, что сумела дать ему это,

Эбби почувствовала себя по-настоящему счастливой.

Открыв глаза, Эбби увидела, что Джек наблюдает за ней.

- Долго я спала?

Он улыбнулся и поцеловал ее.

- Это имеет значение?

Эбби поразмыслила секунду и ответила:

- Наверное, нет.

- Тебе нужно отдохнуть, - сказал Джек, натягивая покрывало на ее обнаженные

плечи.

Пока Эбби спала, он перенес ее на кровать и укрыл. Сердце Эбби наполнилось

благодарностью.

- Однако мы должны кое о чем серьезно поговорить.

Столь серьезный тон озадачил ее.

- О чем?

- Тебе нужно дать имя этому пушистому существу. Нельзя же до конца жизни

называть ее 'Йодиной кошкой'.

Эбби рассмеялась и прижалась к Джеку. У нее в ногах лежали обе - и палевая

Йода, и дымчатая персиянка.

- Назови сам, - попросила она. - Мне ничего в голову не приходит.

- Я уже думал об этом, - признался Джек. - Можно позаимствовать что-нибудь из

классической мифологии.

Учитывая, что ее вынесло из моря, например, вспомнить Афродиту. Но это слишком

длинное имя для такой маленькой

изящной кошечки.

- Ты прав.

- Тогда, может быть, что-нибудь простое, например, Дымка - она же дымчатая?

Впрочем, для столь изысканного

существа это слишком просто.

- Совершенно с тобой согласна.

- А как ты придумала имя Йоде?

Услышав свое имя, чихуахуа продралась сквозь смятые простыни и уселась Джеку

на грудь.

- Но это же очевидно. Она так похожа на того персонажа из 'Звездных войн'. К

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату