Врач зубы лечит, а знахарь их «заговаривает». Он пошепчет около больного, попрыскает его «с уголька» наговорной водицей, и зубная боль должна пройти… Такие заговоры помогали не всегда, и выражение это стало обозначать обман. Сейчас
Зубы или зубья имеют также пила, грабли, вилы, гребенка (принадлежность каждой чесальщицы льна). Если работа есть — кусок хлеба обеспечен, нет —
И
Слова из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Употребляются в шутливой форме об умении кого-либо разбираться в вопросах экономики, финансов и т. п.
Цитата из поэмы А. С. Пушкина «Полтава» (1829). Цитируется как характеристика горячего, шумного спора, ссоры.
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824). В свою очередь, это переделка стиха Г. Р. Державина «Отечества и дым нам сладок и приятен» из стихотворения «Арфа» (1798). А первым эту мысль в форме «И дым отечества сладок» выразил Гомер в «Одиссее». Употребляется как признание того, что на Родине все хорошо, в отличие от чужбины.
Слова из стихотворения А. С. Пушкина «К***» (1825). Говорится о соединении в жизни трудностей и радостей, горя и счастья и т. д.
Цитата из стихотворения П. А. Вяземского «Первый снег» (1822), которую А. С. Пушкин поставил эпиграфом к 1-й главе романа «Евгений Онегин».
Строка из стихотворения А. С. Пушкина «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» (1836). Говорится о снисхождении к виноватым в чем-либо.
«Прорухой» в некоторых местностях России называют всякий промах, ошибку, и эти слова говорят о том же: даже у самого опытного и умелого человека могут быть недосмотры или промахи.
Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «И скучно, и грустно…» (1840).
В трагедии Шекспира «Юлий Цезарь» с такими словами (в оригинале на латинском языке: «Et tu, Brute?») умирающий Цезарь обращается к Бруту, находившемуся в числе заговорщиков, напавших на него в Сенате. Историки считают эту фразу легендарной. Марк Юний Брут, которого Цезарь считал своим сторонником, стал во главе заговора против него и был одним из участников его убийства в 44 г. до н. э. Цезарь при первой же нанесенной ему ране, как сообщает в его биографии Светоний, только вздохнул и не произнес ни одного слова. Однако тогда же, добавляет Светоний, рассказывали, что Цезарь, увидя наступавшего на него Брута, воскликнул по-гречески: «И ты, дитя мое?» По трагедии Шекспира легендарная фраза Цезаря стала крылатой для характеристики неожиданной измены друга.
В царской России пойманные беглые каторжники, скрывая свое прошлое, утаивали настоящее имя и фамилию, называли себя Иванами и говорили, что родства они не помнят; в полиции их записывали «не помнящими родства», отсюда и пошло их прозвище
Этот образ если не создан, то закреплен за карточным столом. Как указывал крупнейший специалист русского языка академик В. В. Виноградов, первоначально к выражению примешивались ассоциации из карточной игры в «горку», процветавшей в XVIII–XIX веках в мещанских кругах. «Гора», «горка» — кон, банк, который остается на руках у того, кто дольше всех
Князь Святослав, начиная войну, заранее объявлял неприятелю: «Хочю на вы ити» (Повесть временных лет). Н. М. Карамзин, передавая летописное сказание, приводит фразу Святослава в форме: «Иду на вас!» (История государства Российского). Крылатой фраза стала в редакции: «Иду на вы».
Выражение из библейского мифа. Евреи, по выходе из египетского плена, на пути своем в Палестину должны были взять город Иерихон. Но стены его были так прочны, что разрушить их не было возможности. Однако от звука священных труб иерихонские стены пали сами собой, и благодаря этому чуду город был взят евреями (книга Иисуса Навина). Выражение «труба иерихонская» употребляется в значении: громкий, трубный голос.
Выражение, встречающееся в сочинениях древнегреческого философа Аристотеля «Никомахова этика» в форме: «Меньшее из зол надо выбирать». У Цицерона (в сочинении «Об обязанностях») сказано: «Следует не только выбирать из зол наименьшее, но и извлекать из них самих то, что может в них быть хорошего».
Цитата из стихотворения поэта-декабриста А. И. Одоевского (1802–1839), написанного в Сибири в ответ на стихотворное послание А. С. Пушкина «Во глубине сибирских руд».
Выражение это из водевиля Д. Т. Ленского (Воробьева, 1805–1860) «Лев Гурыч Синичкин» (1839). Употребляется в значении: из любви к самому делу, занятию, без всяких корыстных целей.
Выражение, употребляемое в значении «сильно преувеличивать что-либо», принадлежит к числу древних. Оно приводится еще греческим писателем Лукианом (II в. н. э.).
О чудо-птице писали и древние греки, и римляне. Это была птица размером с орла, с пурпурным оперением. Ее предсмертно-торжествующее пение не оставляло равнодушным даже бога солнца. Смерть для Феникса — процесс омоложения, возрождения. Постепенно слова «феникс» и
В былые времена люди хранили деньги под землей, зарывали их, чтобы не бояться ни человека, ни