камень был принесен с неба на землю ангелом. «Он отправился в свою Мекку» говорят о человеке, посетившем место своих грез, предмет поклонения.

Мелкая сошка

Слово «соха» имело несколько значений. Это было и орудие землепашца, и вилообразная подпорка (иначе рассох) при стрельбе, иногда — костыль, дубинка (сравните посох). Было и еще одно, давно исчезнувшее значение: так именовалось определенное пространство земли, с которого рассчитывали и взимали на Руси налоги, подати. В XVI веке существовали Большая Московская «соха» и Малая Новгородская «сошка»; они, в свою очередь, делились на доли. Люди, расписанные «по сохам» для взимания с них податей, назывались «сошными людьми». Чем беднее и маломощнее был земледелец, тем мельче была его доля в «сохе». Таких и называли мелкая сошка. Позже этим выражением стали иронически называть вообще людей незначительных, не имеющих никакого влияния, веса в обществе.

Мельмот-скиталец

Выражение применяется к тем, кто многие годы странствует, ведет скитальческую жизнь, подобно герою романа «Мельмот-скиталец» (1820) английского писателя Чарльза Мэтьюрина.

Меньшая братия. Меньший брат

Выражения, возникшие из Евангелия (Матф., 25, 40), употребляются в значении: люди невысокого общественного положения.

Мертвая хватка

Термин из языка охотников. Есть породы собак (бульдоги и др.), которые при нападении на врага судорожно сжимают челюсти при укусе и не могут их разомкнуть, пока не пройдет охватившее их яростное возбуждение. Эта ценная на охоте способность получила название «мертвой хватки». В дальнейшем эти слова приобрели переносное значение: умение вцепиться в какое-либо дело надолго, не ослабляя усилий.

Мессия

Слово это, восходящее к древнееврейскому «машиах», означает «помазанник». Под мессией в иудаизме понимается посланец Бога, избавитель еврейского народа, который уничтожит зло и установит справедливость на земле. В христианстве представление о мессии ассоциируется с Христом, спасителем человечества от грехов. Переносный смысл слова: кто-либо, в ком видят спасителя, избавителя, чудесного целителя.

Место под солнцем

Это выражение встречается уже у Паскаля (1623–1662), хотя возможно, что он не является автором его.

Метать громы и молнии

У большинства древних языческих народов среди прочих богов имелся (обычно — самый могучий) бог грома и молнии. У греков эту роль играл Зевс, у римлян — Юпитер, у славян — Перун. Все такие боги в воображении древних восседали на облаках и в гневе метали оттуда свои громы и молнии. Так как у славян и сама молния носила название «перун», то славянский бог «метал перуны». В дальнейшем это выражение стало переносным и означает теперь: яриться, неистовствовать, громить кого-либо.

Мефистофель

В трагедии Гете «Фауст» (1808) Мефистофель — адский дух, олицетворяющий злое, всеотрицающее начало. Популярности этого образа способствовали оперы: «Мефистофель» (1868) Арриго Бойто и особенно «Фауст» (1859) Шарля Франсуа Гуно. Имя Мефистофель стало синонимом язвительного злого насмешника. Отсюда же возникли выражения: «мефистофельские смех, улыбка» — язвительно злые; «мефистофельское выражение лица» — язвительно насмешливое.

Меценат

Богатый римский патриций Гай Цильний Меценат (между 74 и 64–8 гг. до н. э.) широко покровительствовал художникам и поэтам. Гораций, Вергилий, Проперций прославляли его в своих стихах. Марциал (40–102 гг. н. э.) в одной из своих эпиграмм говорит: «Были бы, Флакк, Меценаты, не будет недостатка в Маронах», то есть в Вергилиях (Vergilius Maro). Благодаря стихам названных поэтов имя его стало нарицательным для богатого покровителя искусств и наук.

Мечты, мечты, где ваша сладость

Фраза из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Обычно говорится шутливо о чем-либо далеком от действительности или несбыточном.

Мещанское счастье

Заглавие повести (1861) Н. Г. Помяловского. Выражение «мещанское счастье» употребляется в значении: довольство мещанской жизнью, ограниченной мелкими собственническими интересами, узким идейным и общественным кругозором.

Мидасовы уши

По греческим мифам, фригийский царь Мидас однажды был приглашен судьей на музыкальное состязание бога лесов и покровителя пастухов Пана с богом Аполлоном — покровителем искусств. Все слушатели отдали предпочтение кифаре Аполлона перед флейтой Пана. Не согласился с этим один Мидас. Он заявил, что игра Пана гораздо искуснее и приятнее. За это Аполлон вытянул ему уши, которые стали длинными, как у осла. Мидас старательно прятал их под шапку. Об этой тайне знал только его брадобрей, который под страхом смертной казни не смел никому о ней поведать. Брадобрею очень хотелось освободиться от тяготившей его тайны. Для этого он отправился к озеру, вырыл на его берегу ямку, нагнулся к ней и шепнул: «У царя Мидаса ослиные уши». После этого он засыпал ямку землей и ушел. На другой год на этом месте вырос тростник, который постоянно шептал те же слова, и таким образом для всех открылась тайна царя Мидаса. Иносказательно — тайна, которую невозможно скрыть, которая обязательно откроется.

Мимолетное виденье

Слова из стихотворения А. С. Пушкина «К***» (1825). Говорится о неожиданных воспоминаниях, образах; о том, кто случайно появился и исчез.

Минерва

В данном случае: Минерва — параллель греческой Афины-Паллады, Юпитер — Зевса. У Гесиода, первого достоверно известного греческого поэта (VIII–VII века до н. э.), в «Теогонии» рассказывается о чудесном появлении на свет богини Афины. Она родилась из головы Зевса-громовержца в полном вооружении, в блестящем шлеме, с копьем и щитом. Величественная и прекрасная, богиня- воительница стала одной из главных фигур олимпийского пантеона. Отсюда возникло выражение: «Как Минерва из головы Юпитера» (родиться, появиться и т. п.). Смысл образного сравнения: нечто, появившееся в готовом виде сразу, вдруг, минуя этапы подготовки, развития.

Минорный тон (настроение)

Минор и мажор — музыкальные термины, происходящие от латинских слов «меньший» и «больший». В музыке «минорными» называются определенные тональности, которые могут создавать грустное настроение у слушателя. Поэтому слово «минорный» стало означать вообще: грустный, меланхолический, а «мажорный» — наоборот: бодрый, радостный.

Мировая скорбь

Создатель этого выражения — немецкий писатель Жан Поль (И. П. Рихтер, 1763–1825). Он употребил его в своем произведении «Селина, или О бессмертии души» (1825), говоря о «бесчисленных муках людей». Генрих Гейне в статье «С выставки картин 1831 года», говоря о картине Делароша «Оливер Кромвель у тела Карла I», восклицает: «Какую огромную мировую скорбь выразил мастер в немногих чертах!» В истории литературы выражение «мировая скорбь» стало употребляться для обозначения пессимистических настроений.

Много званых, но мало избранных

Цитата из Евангелия (Матф., 20, 16; 22, 14). Однако эти слова встречаются еще в древнем памятнике

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату