«Послание Варнавы», возникшем в Египте в дохристианских сектах.

Много шума из ничего

Заглавие комедии Шекспира (1600), ставшее поговоркой.

Мои университеты

Заглавие автобиографической повести (1923) М. Горького; университетами он называет школу жизни, им пройденную. Выражение это употребляется часто с заменой слова «мои» другим, соответствующим случаю.

Мокрая курица

Водоплавающие птицы (утки, гуси) имеют оперение, не намокающее в воде: под дождем они выглядят так же, как и в хорошую погоду. Куры, индейки и другие домашние птицы не обладают этим свойством. Каждый знает, что более жалкого зрелища, нежели вымокшая на дожде курица, и не вообразишь. Естественно, что выражение «мокрая курица» стало характеризовать растерянного, беспомощного человека.

Молочные реки и кисельные берега

Выражение из русских народных сказок. Употребляется как образное определение беззаботной, привольной жизни.

Молох. Приносить жертву Молоху

Выражения эти употребляются как символ жестокой, неумолимой силы, требующей человеческих жертв. Возникли по имени финикийского божества, о котором упоминается в Библии (Левит, 18, 21, 20, 2; 4-я Книга царств, 23, 10).

Молчание — знак согласия

Выражение римского папы (1294–1303) Бонифация VIII в одном из его посланий, вошедших в каноническое право (свод постановлений церковной власти). Выражение это восходит к Софоклу (496– 406 гг. до н. э.), в трагедии которого «Трахинянки» сказано: «Разве ты не понимаешь, что молчанием ты соглашаешься с обвинителем?»

Монтекки и Капулетти

Фамилии двух враждующих семейств в трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта» (1595), ставшие синонимами двух враждующих людей, семейств, партий и проч.

Море житейское

Поэтический образ в выражении «Море житейское каменев преисполнено» распространен с XVII века. Смысл его: жизнь человека, словно море, — капризна и сложна, со своими взлетами и падениями, неожиданными препятствиями, непредвиденными встречами, радостями и печалями.

Морочить голову

Слово «морочить» в областных говорах русского языка означает: затуманивать, затемнять. «Морочить голову» значит: дурачить, сбивать с толку, забивать голову пустяками.

Морфей. Объятия Морфея

В греческой мифологии Морфей — сын бога сна Гипноса, крылатый бог сновидений. Имя его — синоним сна.

Муки Тантала

В греческой мифологии Тантал, царь Фригии (называемый также царем Лидии), был любимцем богов, которые часто приглашали его на свои пиршества. Но, возгордившись своим положением, он оскорбил богов, за что и был жестоко наказан. По Гомеру («Одиссея»), наказание его состояло в том, что, низвергнутый в Тартар, он вечно испытывает нестерпимые муки жажды и голода; он стоит по горло в воде, но вода отступает от него, как только он наклонит голову, чтобы напиться: над ним нависли ветви с роскошными плодами, но, как только он протягивает к ним руки, ветви отклоняются. Отсюда и возникло выражение «муки Тантала», имеющее значение: нестерпимые муки вследствие невозможности достигнуть желанной цели, несмотря на ее близость.

Мутить воду

Заметать за собою следы, подобно тому как делают некоторые рыбы, когда, спасаясь от преследования, поднимают ударами плавников и хвоста облачка песка или ила, ослепляющего врага. Вот поэтому выражение «мутить воду» означает хитрить, сбивать с толку окружающих.

Мы все учились понемногу Чему-нибудь и как-нибудь

Фраза из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин». В шутливо-иронической форме употребляется как оценка уровня образования кого-либо.

Мы ленивы и нелюбопытны

Знаменитая фраза А. С. Пушкина из «Путешествия в Арзрум» (1836). Употребляется для характеристики апатичного поведения.

Мы не можем ждать милостей от природы, взять их у нее — наша задача

Выражение принадлежит советскому биологу-генетику селекционеру И. В. Мичурину и сказано в предисловии к третьему тому его сочинений в 1934 году. В последнее время употребляется больше в ироническом смысле.

Мюнхаузен

Барон Мюнхаузен — герой анекдотических немецких рассказов о фантастических путешествиях и о невероятных приключениях на войне и на охоте. Имя Мюнхаузена стало синонимом беззастенчивого лгуна и хвастуна.

Н

На блюдечке с голубой каемочкой (подать, принести)

Фраза из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок». «Уж я так устрою, что он свои деньги мне сам принесет на блюдечке с голубой каемкой», — успокоил Бендер Балаганова насчет способа «отъема» денег у миллионера Корейко. В основе этого выражения лежит другое известное выражение: «на золотом блюде поднести, вручить». Смысл: получить желаемое с почетом, без особых усилий.

На деревню дедушке

В рассказе А. П. Чехова «Ванька» (1886) девятилетний крестьянский мальчик Ванька Жуков, привезенный из деревни в Москву и отданный в ученье к сапожнику, пишет письмо своему деду. «Ванька свернул вчетверо исписанный лист и вложил его в конверт, купленный накануне за копейку… Подумав немного, он умокнул перо и написал адрес: „На деревню дедушке“. Потом почесался, подумал и прибавил: „Константину Макарычу“». Выражение «на деревню дедушке» употребляется шутливо, когда говорят о неточном адресе или о его отсутствии.

На земле мир, во человецех благоволение

Фраза из церковно-славянского текста Евангелия (Лука, 2, 14), слова ангела, возвестившего пастухам рождение Иисуса. Употребляется как определение мира и спокойствия.

На козе не подъедешь (к нему)

Это довольно редкое словосочетание, означающее «он совершенно неприступен», возникло, вероятно, в языке старорусских «потешных людей» — шутов, гудошников и скоморохов.

На лбу (лице) написано

Происходит это словосочетание от обычая клеймить преступников (на лице или на лбу) раскаленным железом. При царе Алексее Михайловиче бунтовщикам ставили на правой щеке выжженный знак «Б».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату