передать трудно. Который уж раз вместо сокровищ находит всякое непотребное барахло! От расстройства он там же, возле склада, и план бросил. Так и сказал: ищите, мол, его сами и делайте и с ним, и с хранилищем вашим все, что пожелаете.
Как я и предполагала, спорить с Андрисом оказалось абсолютно бесполезным занятием. Одно успокаивало: молодой маг не знал точно, где находилось озеро, да и над ним ли пролетали мы с подругой или над похожим. Мало ли озер в горах! А у меня и сомнений не было. Слишком хорошо помнила, как погружалась в пучину безразличия и безуспешно боролась с ней за остатки сознания.
И, опять забыв, что, находясь рядом с нашим новым другом, надо постоянно быть начеку, я задумалась и не заметила, как недовольно зашептались говорящие камешки. Жарковатый выдался денек, и они снова подсохли с одного бока. Андрис не преминул тут же воспользоваться моей очередной оплошностью:
— Черное и излучающее древнейшие заклинания? И вы видели свои блеклые отражения. Значит, зеркало, — проговорил он, глядя куда-то вдаль. — В горной котловине недалеко от Пещерии. Вполнеподходит под описание Дрына.
На сей раз, молодой маг не соизволил извиниться и сразу же бросился к своему змею. Нам с Силоной не оставалось ничего другого, как последовать его примеру.
'Когда любят, недостатками умиляются'.
Но я-то не любила! Почему же? Почему?!
Наши летучие корабли быстро разыскали черное озеро. Всю дорогу рядом летела Зюзя, и я была ей за это благодарна.
— Хороша птичка! — Андрис притормозил перед посадкой, провожая взглядом выпь, взвившуюся в поднебесье.
— Ну уж! Не Феникс и не жар-птица. Так, не поймешь кто.
— Не скажи!
Молодой маг замолчал, потому что мы уже приземлились в котловине на берегу опасного водоема. Со всех сторон нас окружали скалы, и знакомый шуршащий оркестр заунывно исполнял, казалось бы, бессмысленное рокотание. Все те же ощущения неприятия мира, уже испытанные нами однажды, с новыми силами набросились на незваных гостей.
— Зеркало Безразличия, — чуть слышно прошептал Андрис. — Оно недавно появилось, раньше я его здесь не видел. Да и вообще на Земле таких никогда не было.
— А где были? — так же тихо спросила я.
Молодой маг приложил палец к губам, да у меня и у самой уже пропало желание что-либо выяснять. В голове гудело, а в воде в такт сумбурной музыке беспомощно трепыхались три наших блеклых отражения. Я уже могла недолго обходиться без чудесных камней и, едва прибыв на место, сразу же отдала диадему подруге. Но зловещее озеро не сдавалось, и мне становилось все хуже и хуже. Андрис, напротив, казалось, не испытывал никаких неудобств. Ему как будто даже доставляла удовольствие борьба с неведомыми чарами. Лучше всех устроилась Зюзя — парила высоко в небе. Хотя, как знать, мой змей тоже когда-то летел примерно на той же высоте. Тем не менее, нас и там достали.
Мы с Силоной постояли некоторое время возле черного зеркала, то и дело передавая друг другу спасительный головной убор, но вскоре, не выдержав, отошли подальше и прикрылись чахлым кустарником, каким-то чудом примостившимся на голых камнях. Вот когда моя подруга пожалела, что отказалась от второй диадемы!
Оставшись в одиночестве, Андрис подошел поближе к воде, присел и принял облик точно такого же кустика, за которым притаились мы. Наблюдая за его опрометчивыми действиями, я замерла от страха, но промолчала — давно поняла, какое это неблагодарное занятие возражать моему новому другу. В любой ситуации он находил веские доводы в свою пользу.
Пришлось набраться терпения. Неподвижная черная поверхность озера чуть поблескивала под лучами солнца, но ничто не прерывало гнетущей тарабарщины, многократно отражавшейся глухим эхом от скалистых стен. Вдруг раздался плеск, водная гладь замутилась, и на берег выскочило хорошо знакомое мне водоплавающее животное.
'Полая выдра! — протелепатировал Андрис. — Очень интересно… Эту живность завел в волшебной стране Модерст. Кто ж притащил сюда магическую лодочку? Прекрасно, используем ее по назначению!'
Догадавшись, что сейчас произойдет, я крикнула, забыв про осторожность:
— Ни в коем случае! Мы же не знаем, что там, внизу.
— Вот и узнаем!
Мои отчаянные протесты ничего не дали. Молодой маг схватил выдру за хвост, развернул ее, словно рулон бумаги и забрался внутрь. Живая плоскость мгновенно свернулась, и концы цилиндрического тела сомкнулись. Раздался слабый щелчок, глаза полой выдры зажглись подобно фарам автомобиля, и в следующую секунду, изящно изогнувшись, она прыгнула в воду.
— Да, бедовый молодой человек, — задумчиво произнесла Силона, провожая взглядом осваивавшую новые фигуры пилотажа Зюзю. — Тяжело тебе с ним придется…
— Это как понимать, мне с ним? — возмутилась я. — На что ты намекаешь?
— Ни на что. Просто прекрасно видно, что вы оба без ума друг от друга. Как говорится, от судьбы не уйдешь. И придется тебе терпеть его выходки.
— Знаешь что? — я решительно прервала бесцеремонные разглагольствования подруги. — Мне нравится другой человек, и тебе о том хорошо известно. Можешь при случае заглянуть в сундук и полюбоваться на фотографию в золоченой рамочке. Да знаю! Ты считаешь его самовлюбленным эгоистом. А он такой… такой… В общем, особенный! Ну, уехал… пока. Некоторых надо уметь понимать. И принимать такими, какие они есть. И он еще изменится, вот увидишь! Доделает свой мир и вспомнит о любви. Ладно- ладно, не хмыкай, мы еще посмотрим, каким окажется Владар!
— А при чем здесь он? — Силона в недоумении широко раскрыла свои и без того огромные глазищи. — Мы его даже еще и не видели.
— Неважно, — уверенно заключила я. — У волшебников ничего просто так не происходит. А два плюс два равно четыре, и с этим не поспоришь!
Гл. 21. Склад волшебных вещей
Пока мы столь мило переговаривались, вода в озере вновь помутнела, и на берег выпрыгнула полая выдра. На сей раз что-то сильно отбросило ее в сторону, и несчастное животное со всего размаху плюхнулось на камни неподалеку от нас. Живой рулон развернулся, и молодой маг, сгибаясь под тяжестью четырех пар громадных сапог, вылез наружу.
— Неплохое транспортное средство придумал Модерст! — прошептал он, мотнув головой в сторону выдры, которая, опасаясь нового нападения, торопливо отползала к озеру.
Мы постарались как можно быстрее убраться из мрачной котловины. Я теперь знала: чтобы оторваться от Зеркала Безразличия, надо на него не смотреть, и легко справилась с управлением. Подруга тоже не оплошала, но Андрис подстраховал нас на всякий случай. Стремительно снявшись с места и развив порядочную скорость, наши змеи без труда преодолели несколько горных хребтов. Вскоре они уже парили на любимой Зюзиной высоте — чуть ниже облаков — и безропотно ждали, пока молодой маг определял площадку, наиболее подходящую для старта в Гренландию на похищенной спецобуви.
На мой взгляд, таковых было полным-полно вокруг и даже более удобных, но нам понадобился остроконечный как шпиль сторожевой башни утес. Для полного соответствия не хватало только развивавшегося на ветру флага. Пришлось приземляться на крутом горном склоне, сворачивать змеев и взбираться на вершину. Вынужденное восхождение отняло у нас немало сил и времени. Когда же мы, наконец, присели, чудом разместившись на почти идеально остром штыре, Андрис объяснил свой выбор: