299

37:2 См. примеч. к 2:4.

300

а 37:3 Т.е. Иаков; см. примеч. к 32:28.

301

б 37:3 В евр. точное значение этого слова неясно. Иные переводят его как «цветная рубаха» или «рубаха до пят и с длинными рукавами». Слово это встречается в этой главе (ст. 23, 32) и в 2 Цар 13:18, 19.

302

37:21 Букв.: спас его от их рук.

303

37:24 Или: в колодец – имеется в виду резервуар для сбора и хранения дождевой воды.

304

37:25 Или: пряности.

305

37:26 Букв.: его кровь.

306

37:27 Букв.: и рука наша да не будет на нем.

307

а 37:28 «Измаильтяне» и «мидьянитяне» – вероятно, разные названия одной и той же группы купцов.

308

б 37:28 Или: серебряных (шекелей), т. е. за 200 г серебра.

309

37:32 Евр. текст неясен, он может быть понят и так, что сами братья принесли отцу платье Иосифа.

310

37:34 Букв.: положил вретище / власяницу на бедра свои. «Власяница», евр. сак – грубая ткань из козьей шерсти темного цвета; из нее шили как мешки, так и траурные одежды.

311

37:35 Евр.: Шеол — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах ВЗ показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).

312

38:12 Букв.: утешившись (после плача), Иуда.

313

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату