869
По новому Синодальному русскому переводу: народе — ред.
870
По новому Синодальному русскому переводу: Потому что уже три дня находится при Мне — ред.
871
Блаж. Иероним разумеет, что в некоторых кодексах на достает части второго стиха от слов: Когда наступает вечер… и всего третьего стиха до слов: распознавать знамений времени включительно (Прим, переводчика).
872
Блаж. Иероним разумеет, что в некоторых кодексах на достает части второго стиха от слов: Когда наступает вечер… и всего третьего стиха до слов: распознавать знамений времени включительно (Прим, переводчика).
873
По новому Синодальному русскому переводу: фарисейской и саддукейской — ред.
874
По новому Синодальному русскому переводу: на лодку — ред.
875
По новому Синодальному русскому переводу: на лодке — ред.
876
У пер.: примешана — ред.
877
Лк 3,1. — У пер.: Трахонитидской — ред.
878
По новому Синодальному русскому переводу: Иисус спрашивал учеников Своих: за кого люди почитают Меня, Сына Человеческого? — ред.
879
В греческом тексте стоит: ???? ?? ???????? ?? ???????? ?????, ??? ???? ??? ????????, — что значит: Кем называют люди Меня, Сына человеческого? [или: Кто, по словам людей, Я, Сын человеческий?] (Примеч. переводчика).
880
Пс 4, 3. — По новому Синодальному русскому переводу: Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? — ред.
881
Мк 6, 16. — По Синодальному переводу, использовавшемуся переводчиком: Иоанн, которого я обезглавил; сам восстал из мертвых и в нем проявляют действие силы — ред.
882
Тогда Иисус сказал ему в ответ: блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, сущий на небесах — ред.
883