— Брат? — Аль смотрел на него во все глаза, не узнавая.

Если те полгода, которые болезнь отняла у него, отца лишь состарили, причем, из-за своих тягот и переживаний, на куда больший срок, то старшего царевича они изменили до неузнаваемости. От розовощекого юноши не осталось и следа. Перед Алем стоял высокий, худощавый мужчина с невозможно бледной, сероватой кожей, которая бывает скорее у мертвецов, чем у живых людей, с виска спускалась совершенно седая прядь, которую не могли спрятать, оттеняя, даже светлые волосы. Тонкие губы были упрямо сжаты, скулы напряжены, сощуренные глаза смотрели в упор, и их пристальный взгляд как гвоздь пробивал насквозь, до самой души, удерживая на месте.

Те, кого этот взгляд касался, чувствовали себя неуютно, даже старый царь поймал себя на страстном желании спрятаться от него за спинку кресла. Его губ коснулась усмешка. Ведь он не боялся сына даже тогда, когда впервые узнал о заговоре. Но теперь, после трех месяцев заточения в темнице и почти столько же времени скачки из конца в конец по замерзшему, опустошенному кочевниками царству в поисках пути к спасению, в его глазах, душе появился блеск того безумия, которое делало человека способным на все, что угодно. 'Убьет, и даже не поймет, что сделал', — говорят про таких.

— Если невозможно понять, за что нас прокляли справедливые боги, — между тем продолжал старший царевич, и его голос скользил по мраморным камням залы, словно резкий порыв ветра по льду замерзшего озера, — значит, логично предположить, что это сделал кто-то другой.

— Кто же? — спросил Аль, а в следующий миг уже, вздрогнув, нервно повел плечами — стоило вопросу прозвучать, как он вдруг понял, что сам знает на него ответ. — Повелитель ночи…

— Какой ты, все-таки, еще ребенок, — фыркнул наследник. — Повелителя ночи не существует.

— Ты еще скажи, что повелителя дня тоже не существует!

— Почему же? Я верю в богов. Несмотря на то, что случилось с Альмирой. Не их вина, а их беда, что они дали нам слишком много свободы, чтобы продолжать вмешиваться в жизнь смертных.

— Но проклятье… — юноша не понимал ничего из того, что говорил брат.

— Это дело рук людей. У кочевников есть шаманы.

— Разве человеку под силу подобное!

— Думается мне, что им под силу и большее.

— Но почему тогда мы идем на юг? Почему не на север? Надо найти этих шаманов, проклявших Десятое царство, и убить.

— И ты сможешь это сделать?

— Ну… — Аль растерялся. Еще мгновение назад он был готов на все, что угодно, но теперь, когда его заставили усомниться в собственных силах, решимость угасла.

— Обычному человеку с шаманом по любому не справиться, — прошептал Лот у него за спиной. В голосе горожанина звучал страх — а вдруг действительно придется идти против тех, о ком рассказывалось столько историй, одна другой ужаснее. Что они людоеды. Что они способны оживить мертвецов и подчинить их своей силе. Что они приносят людей в жертву своим черным богам. Что…

— Но если повелитель дня нам поможет… — прошептал Аль и вздохнул с облегчением, ощутив, что запутанный узор в его голове узор, наконец, сложился в картинку. Все встало на свои места.

— Если ему будет до нас какое-то дело.

— Но он же бог! И должен восстановить справедливость!

— Он — бог. И поэтому никому ничего не должен.

— Значит… Значит, мы должны убедить его нам помочь!

— Надежда есть. И она будет жива до тех пор, пока кто-то надеется, — проговорил Аль-си, а затем решительно направился к младшему брату. Застыв в шаге перед ним, он заглянул ему прямо в глаза, после чего спросил: — Ты отправишься в путь?

'Да!' — был готов воскликнуть Аль, но его губы почему-то произнесли совсем другое:

— Почему я? — добавь он: 'Потому что я избран самими богами?' — и тот, к кому был обращен этот вопрос, решил бы, что брат в приступе гордости просто набивает себе цену, но Аль, поняв это и не желая, чтобы все прозвучало именно так, остановился на первой части вопроса. И Аль-си скривился в презрительной усмешке, приняв неуверенность за трусость.

— Право же, я и сам предпочел бы обойтись без тебя, — кривя губы, выдавил из себя старший царевич, — да только в целом царстве сейчас нет никого, кто знал бы дорогу на юг лучше тебя.

— Но я не дошел и до перевала.

— Даже малая малость больше, чем ничто.

— Мы посылали гонцов, — нарушив свое затянувшееся молчание, проговорил царь, отвечая на тот, самый первый вопрос младшего сына. — Но никто из них не смог пройти горы.

— Но откуда ты знаешь! Может быть, они просто еще не добрались до повелителя дня, ведь путь до него далек, и…

— Мы условились, — вступил в их разговор Аль-си, которому словно не понравилось, что отец отвлек на себя все внимание собеседников, — что они дадут сигнал, когда поднимутся на вершину Венец- горы.

— До нее десять дней пути…

— С тех пор, как ушла последняя группа гонцов, прошел месяц. С первой — 5.

— Сигнал могли просто не заметить. Что такое маленький костер, разожженный на таком расстоянии… — он умолк, поймав на себе презрительный взгляд брата, в котором ясно читалось: 'Если ты окончательный идиот, то хотя бы молчи, не выставляй на всеобщее обозрение свою дурость!' Юноша мотнул головой, собираясь возразить, но Аль-си, не собиравшийся слушать его лепет, заговорил первым:

— В общем, так. Следующую группу поведу я сам.

— Не знал, что ты проводник, — опустив голову на грудь, едва слышно прошептал младший царевич, надеясь, что брат его не услышит, но у того был слух как у совы.

— Проводником будешь ты. Хотя я, будь у меня выбор, не пошел бы вслед за тобой даже по дворцу — слишком велик шанс заблудиться.

— Так что же…

— Заткнись! — прикрикнул на него Аль-си, заставляя замолчать. — Раз ты сумел подняться на вершину Венец-горы и спуститься вниз, значит, тебе покровительствуют либо горные духи, либо сами боги. Они не оставят тебя и в новом путешествии. Если, конечно, ты будешь идти туда, куда нужно им. А куда им нужно чтобы ты пошел, младший брат? — вдруг спросил он, пронзив Аля пристальным взглядом ледяных глаз.

— К повелителю дня, — втянув голову в плечи, вынужден был признать тот.

Старший брат словно только и ждал этих слов:

— Я же говорил тебе, — проговорил он, обращаясь к отцу, вполне довольный собой.

— Да, это судьба, — кивнул, признавая его правоту, старик. — Не случайно боги хранили вас обоих — тебя в темнице, твоего брата в узилище бреда — избавляя от опасности быть убитым в бою.

Старший царевич вздрогнул, словно от удара бича, резко вскинулся. Его глаза сощурились в тонкие щели, в которых полыхал огонь злости:

— Если бы ты не удерживал меня, я бы…

— Никто не сомневается в твоей смелости, — качнул головой царь. В его глазах, голосе была страшная усталость, которая, накапливавшаяся месяцами, казалось, не оставит его уже никогда. — Более того, я уверен: ты бы бросился в бой. И погиб.

— Но боги этого не хотели, — хмыкнул Лот.

— А это еще что за букашка… — начал было Аль-си, но на этот раз младший брат, забыв о своем страхе, шагнул вперед:

— Он — человек! Такой же, как и мы с тобой! И он пойдет с нами! Если ты хочешь, чтобы пошел я!

— Как будто у тебя есть выбор! — презрительно скривившись, бросил старший царевич. — Если боги, духи или кто там хотят чего-то, они этого добиваются. Что же до этого… — он окинул горожанина взглядом, под которым последний ощутил себя слизняком. — Ладно, пусть идет. В случае чего, будет кому нести сумки с припасами.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату