— Вот еще! — фыркнул Лот. Он был готов идти вместе с Аль-ми и вслед за ним. Но с ним одним. И желательно — в противоположную сторону от той, куда направится этот высокомерный кретин — старший царевич.

— Идиот! — фыркнул тот. — Ему предлагают жизнь, а он нос воротит!

— Жизнь?! На горных тропах, где каждый шаг может стать последним?!

— Да. Последним. Но каждый твой шаг будет приближать тебя не только к смерти, но, точно так же, и к жизни.

— Здесь у меня шансов выжить не меньше. Скорее даже наоборот.

— Тут ни у кого нет ни единого шанса! — резко прервал его Аль-си. — Если нам не удастся добраться до повелителя дня и уговорить его снять с Альмиры проклятие, причем не через столетия, а в ближайшие месяцы, умрут все. Не знаю, достаточно ли у тебя мозгов, чтобы понять это, но ты-то, — он грубо ткнул пальцем в грудь младшего брата, — знаешь, что я прав!

— Откуда! — крикнул Аль, во власти нервного возбуждения резко взмахнув руками. Ему совершенно не хотелось признавать правоту старшего брата, поскольку это означало бы огромную ответственность для всех, кто отправится в путь. Ведь от того, достигнут ли они цели, будет зависеть жизнь целого народа. — Я вообще только что проснулся!

— Но вместо того, — кривя в усмешке рот, проговорил его собеседник, — чтобы разлеживаться в постели, постепенно приходя в себя, ты бросился искать людей.

— Мне нужно было получит ответы…

— Прежде должны возникнуть вопросы. А они не появляются на пустом месте. Так в чем дело, брат? Тебе снились вещие сны? И после этого ты спрашиваешь меня, откуда тебе знать, что происходит?

Аль отвернулся. Ему было нечего сказать за исключением тех слов, которые меньше всего хотелось произносить, признавая правоту брата.

Какое-то время все молчали: царевичи — думая о чем-то своем, царь — переводя взгляд с одного на другого.

— Аль-ми, — наконец, заговорил он, — я ни за что не отпустил бы тебя, едва оправившегося от болезни, но, боюсь, выбора нет. Хотя…

— Ждать больше нельзя. И так слишком много времени потеряно, — прервав отца, не давая ему высказать вслух свои сомнения, заражая ими других, быстро проговорил старший царевич. — Чем быстрее мы отправимся в путь, тем лучше, — его отец и брат несколько мгновений молчали, глядя друг на друга.

И Лот, решивший, что ему терять нечего, осмелел настолько, что решился первым заговорить с правителями:

— Мы что же, пойдем втроем? — вызывающе рассматривая Аль-си, спросил он.

— Тебе какое дело? — тотчас окрысился царевич.

— Да так, — небрежно пожал плечами бродяга, стараясь вложить в этот жест все свое презрение к богатеям вкупе с безразличием, притворным, поскольку ему было совсем не все равно: в пути слишком многое зависит от спутников. И дело даже не в том, что друг помогает выбраться из трещины, а враг — стремиться столкнуть с обрыва вниз. Важнее было другое: путь, который приведет к цели избранных, просто не откроется отвергнутым.

— И все же, Аль-си, — спросил младший царевич неожиданно даже для самого себя, не говоря уже об остальных, — сколько с нами пойдет людей?

— Возьмешь всех своих друзей? — чувствуя за собой его поддержку, Лот осмелел, расправил плечи.

Глаза царевича тотчас сжались в тонкие цели, в которых полыхал огонь:

— Мои друзья мертвы! — процедил он сквозь стиснутые зубы.

— Погибли в сражениях с кочевниками, — понимающе кивнул Аль. Как бы он ни относился к ним, он не мог не уважать и не преклоняться перед памятью тех, кто отдал свои жизни за родину.

— Кто не был казнен за участие в заговоре, — скользнув по брату хмурым взглядом, при этом стараясь не глядеть на отца, бросил царевич. — Или ты думал, что отец не покарает виновных, что все так же легко отделаются, как и я, его старший сын и наследник?

Несколько мгновений в зале царила тишина, после чего Аль заговорил вновь:

— Тогда кто же с нами пойдет?

— Такие же избранные, как и вы, — видя, что сын упрямо молчит, не собираясь говорить, ответил за него царь.

Услышав это, Лот одобрительно кивнул. Аль тоже наклонил голову, но при этом не расставаясь с сомнениями — боги редко делают за людей всю работу,

— Почти такие же, — тотчас поспешил исправиться царь. — Вас избрали боги, ваших же спутников — люди.

— Они тянули жребий, — проговорил Аль-си. Ему надоел этот разговор и он хотел поскорее положить ему конец.

— И кто…

— Какая разница? — недовольно начал он, но затем, передумав, все-таки ответил на вопрос брата. — Двое горожан. Один из воинской семьи. Я знал его брата. Смелый, решительный человек. Был. Этот же твоего возраста. Я его не знаю. Лишь видел пару раз. Кажется, его зовут Рик, или что-то в этом роде. Безусый юнец, который скорее уж мог бы стать твоим приятелем. Если бы, конечно, ты дружил с людьми, а не своими фантазиями. Второй вообще из торговцев. Говорил, что у его отца были караваны, ходившие через горы. Но он был слишком богат, чтобы отправляться в путь самому, — в каждом его слове слышалось высокомерие, выражение лица не оставляло никаких сомнений: царевич презирал их, считая обузой, как, впрочем, и своего брата с его новым приятелем. Будь выбор за ним, он никогда не взял бы их с собой. Но решенье принимал не он.

— Жребий есть жребий, — проговорил царь. Для него это было главным.

Что же до Аля, то он думал совсем о другом:

— Нас будет только пятеро?

— А тебе что, мало? Тебе нужно войско, чтобы охраняло в пути? Не хочу тебя расстраивать, но, видно, придется: войска нет. Вообще. Кого не коснулись казни, полег в битвах с кочевниками, — старший брат словно специально хотел унизить его, но Аль, казалось, даже не слышал презрения в его словах. Он думал и говорил о другом:

— Только пятеро… Отец, — он резко повернулся к царю, — старикам и детям, конечно, не пройти по горным тропам, особенно когда они заметены снегом, но молодые и сильные. Почему бы нам не попытаться вывести побольше людей в девятое царство?

— Нет! — резко мотнул головой правитель.

— Но почему? — он не ждал согласия от брата, но отец-то должен был его понять, почувствовать то, что заставляло его думать, говорить об этом.

'Отец! — кричали его глаза то, что не могли произнести губы. — Вы всегда считали меня безнадежным фантазером, верящим в невозможное! Почему же сейчас вы не видите, что ваши надежды призрачны! Даже если мы, зная лишь половину пути, сможем перейти через горы, где нам искать повелителя дня? Как найти того, кто будет стремиться скрыться от нас, не желая вмешиваться в людские дела? Ведь если бы он хотел, то давно уже снял с Альмиры проклятие, вообще не допустил прихода кочевников, заставив их заблудиться в пустоте голых степей!'

Возможно, отец и слышал его. И молчал. Но не брат:

— Ты сам сказал: старики и дети не выдержат этой дороги. И женщины тоже. Или ты предлагаешь всех их бросить? Бросить, зная, что без мужчин они не проживут и нескольких дней, беззащитные перед хищниками, не способные добыть пропитание?

Аль, побледнев, отвел взгляд. Его только что обвинили в одном из самых страшных преступлений — предательстве — а он ничего не мог сказать в свое оправдание. Потому что и чувствовал себя предателем — ему предстояло уйти, оставив отца, чтобы никогда больше его не увидеть.

Старик словно прочитал его мысли. И улыбнулся. И качнул головой:

— Выживите. Пожалуйста. Я не могу позволить себе потерять обоих сыновей, — сказал он, смахнув

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату