Tam ayr?lacaklar? zaman, iclerinden biri dayanamayarak sorar:

— Kuzum Hoca Efendi! Heyben kayboldugu zaman, bunu bulamad?g?m?z takdirde yapacag?m? bilirim, dedin. Pek merak ettim. Eger heybeyi bulamasayd?k, ne yapacakt?n?

Hoca cevap verir:

— Gayet basit! Evde eski bir kilim vard?. Bunu kesip kendime yeni bir heybe yapacakt?m.

Belki kap? iki tanedir

(Может быть, дверей две штуки)

Nasreddin Hoca merhum bir gun evine yemeye giderken (когда однажды покойный Ходжа Насреддин шел домой поесть; evдом, yemek — еда, кушать, gitmek — идти), pesine dort bes molla tak?l?r (за ним увязались несколько человек: «за ним четыре-пять учеников медресе увязались»; molla — мулла, ученик медресе, грамотный, tak?lmak — прицепляться, увязываться). Kendisini ovmeye baslarlar (начали его хвалить; ovmek). Hoca ise, isin icyuzunu pek guzel anlam?st?r (но Ходжа отлично все: «суть дела» понял; is — дело, работа, icyuz — суть, guzel — красивый, хорошо, отлично, anlamak — понимать). Mollalar?n maksad? yemege ortak olmakt?r (их целью было вместе с ним поесть: «быть партнерами за едой»; maksat — цель, ortak — партнер, olmak — быть). Halbuki Hoca'n?n butcesi (однако бюджет Ходжи; butceбюджет) buna hic de musait degildir (этого совсем не позволял; musait — подходящий, удобный, позволяющий; degil — не). Olsa bile (даже если бы позволял: «если бы было») bu doymak bilmez ac adamlara r?zk?n? yedirmeye hic hevesi yoktur (он совсем не стремился кормить этих ненасытных людей: «наедаться не умеющих людей »; doymak — наедаться, ac — голодный, adam — человек, r?zk — пропитание, yedirmek — кормить, heves — страсть, увлечение, yok — нет).

Yolda bir iki defa (по пути один-два раза; yol — путь, дорога, defa — раз) bir bahane ile onlar? savmak ister (под разными предлогами пытался от них отделаться; bahane — повод, предлог, savmak — прогонять, istemek — хотеть) ama, hepsi de biribirinden piskin mollalar, oral? bile olmazlar (но ученики медресе, которые были один другого наглее, его даже не слушали; piskin — жареный; опытный, пробивной; бесцеремонный, наглый; oral? degil/olmamak — не слушать, не обращать внимания). Bunlar, Hoca'n?n sofras?na iyice goz koymuslard?r (они уже рассчитывали поесть у Ходжи: «положили глаз на стол Ходжи»; sofra — /накрытый/ стол, iyice — хорошенько, goz — глаз, koymak — класть, ставить).

Nihayet bu sekilde konusa konusa evin onune kadar gelirler (наконец они, так разговаривая, пришли к его дому; bu sekilde — таким образом, sekil — форма, вид, образ, konusmak — разговаривать, ev — дом, on — перед, gelmek — приходить). Oraya var?nca Hoca mollalara (дойдя туда, Ходжа ученикам медресе; varmak — приходить, достигать):

— Siz bir dakika surada bekleyin! (вы подождите здесь минутку; dakikaминута, beklemek — ждать) diyerek kendi iceri girer (говоря, входит внутрь; girmek — входить). Onlar? da kap?n?n d?s?nda b?rak?r (их же оставляет снаружи: «за дверью»; kap? — дверь, d?s — внешняя часть, b?rakmak — бросать, оставлять). Kar?s?na da (своей жене же; kar? — жена) bir yere saklanacag?n?, kap?n?n onunde beklesen fodlac? mollalar? bir bahane ile savmas?n? soyler... (что /он/ где-нибудь спрячется, а /ей/ говорит спровадить ожидающих под дверью дармоедов под каким-нибудь предлогом; saklamak — прятать, saklanmak — прятаться, beklesmek — дожидаться совместно /взаимно-совместная форма от beklemek/, fodlac? — дармоед, тунеядец)

Kad?n bir dakika sonra (через минуту женщина) kap?y? aralayarak (приоткрыв дверь; aralamak) mollalara orada ne beklediklerini sorar (спрашивает у учеников, чего они там ждут; beklemek — ждать, sormak — спрашивать).

Mollalar, Hoca'y? beklediklerini soyleyince (когда ученики сказали, что ждут Ходжу):

— Hoca Efendi evde yok! der (господина Ходжи нет дома, говорит /она/).

Piskin mollalar hemen itiraza baslarlar (пробивные/нахальные ученики тотчас начинают возражать; itiraz — возражение)

— Boyle sey olur mu? (как такое возможно?) Beraber geldik (мы вместе пришли; beraber — вместе, gelmek — приходить).

— Simdi yan?m?zda idi (он только что был с нами: «он сейчас был рядом с нами»; yan — бок).

— Eve az once gozumuzun onunde girdi (недавно у нас на глазах вошел в дом; az — мало, немного, once — раньше, до, girmek — входить).

— Onun iceri girdigini gorduk (мы видели, как он вошел; iceri — внутрь, gormek — видеть) ama d?sar? c?kt?g?n? gormedik... (но не видели, как он выходил; d?sar?наружу).

— Hoca kus olup ucamaz ya... (Ходжа же не птица, чтобы летать: «птицей летать не может ведь»; kusптица, ucmakлетать). Mutlaka evdedir (он точно дома).

Kad?ncag?z (бедная женщина) bu ag?zlar? kalabal?k comezlerle bas edemeyecegini anlar (понимает, что не справится с этими бойкими на язык студентами; bas etmek — справляться с кем-либо; comez — студент медресе, ag?z — рот, kalabal?k — толпа, скученность; ag?zlar? kalabal?g? — поток слов). Ne yapacag?n? bilemez (не знает, что делать: «не может знать»). Tekrar (еще раз/повторно):

— Hoca evde yok! (Ходжи нет дома) diyerek kap?y? yuzlerine kapar (говоря, закрывает дверь у них перед носом; yuz — лицо, kapamak — закрывать).

Mollalar ise oradan ayr?lmay?p yeniden gurultu etmeye baslay?nca (когда же ученики, не уходя оттуда, начали опять шуметь; ayr?lmak — расставаться, разлучаться; оставлять, покидать, ay?rmak — разделять, отделять, разъединять, gurultu — шум, gurultu etmek — шуметь), butun bu konusulanlar? dinlemis olan Hoca (Ходжа, слышавший все это: «все произносимое»; butun — все, konusulmak — быть произнесенным, сказанным) daha fazla dayanamadan bas?n? pencereden uzat?r (больше не выдержав, высовывает голову в окно; dayanmak — выдерживать, bas — голова, pencere — окно, uzatmak — высовывать):

— Siz de amma uzun ediyorsunuz, der (ну вы тоже уж не знаете меры, говорит; uzun etmek тянуть, затягивать, терять чувство меры; uzun — длинный). Evin iki kap?s? olamaz m?? (разве у дома двух дверей не может быть?) Ben de bu kap?dan girdikten sonra kar?ma gorunmeden obur kap?s?ndan c?k?p gitmis olamaz m?y?m? (и я не мог, что ли, войдя в дом через эту дверь, незамеченный женой выйти через другую; sonra — после, kar? — жена, gorunmek — быть замеченным, увиденным, gormek — видеть, увидеть, obur — другой, c?kmak — выходить)

Belki kap? iki tanedir

Nasreddin Hoca merhum bir gun evine yemeye giderken, pesine dort bes molla tak?l?r. Kendisini ovmeye baslarlar. Hoca ise, isin icyuzunu pek guzel anlam?st?r. Mollalar?n maksad? yemege ortak olmakt?r. Halbuki Hoca'n?n butcesi buna hic de musait degildir. Olsa bile bu doymak bilmez ac adamlara r?zk?n? yedirmeye hic hevesi yoktur.

Yolda bir iki defa bir bahane ile onlar? savmak ister ama, hepsi de biribirinden piskin mollalar, oral? bile olmazlar. Bunlar, Hoca'n?n sofras?na iyice goz koymuslard?r.

Nihayet bu sekilde konusa konusa evin onune kadar gelirler. Oraya var?nca Hoca mollalara:

— Siz bir dakika surada bekleyin! diyerek kendi iceri girer. Onlar? da kap?n?n d?s?nda b?rak?r. Kar?s?na da bir yere saklanacag?n?, kap?n?n onunde beklesen fodlac? mollalar? bir bahane ile savmas?n? soyler...

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×