— Seni gibi koftehor seni (ах ты негодник; koftehor — озорник, бедокур, негодник), demis (сказал). Cans?z kazan?n (неодушевленного котла) dogurduguna (роды = в то, что он родил) inan?yorsun da (ты поверил же) oldugune (его смерти = в то, что он умер; olmek — умирать) neden inanmazs?n (почему не веришь; inanmak)?

“Dogduguna inan?rs?n da...”

Nasreddin Hoca'ya bir is icin kazan laz?m olmus... Komsusundan istemis. O da vermis. Hoca isini bitirdikten sonra kazan?n icine bir de ufak tencere koymus.

Kazan sahibi bunu gorunce:

— Bu tencere ne Hoca Efendi? diye sormus. Nasreddin Hoca:

— Senin kazan dogurdu... diye cevap vermis. Boyle olunca tencerenin sana verilmesi gerekir...

Komsu buna pek sevinmis. Kazan?yla birlikte tencereyi de al?p gitmis...

Aradan k?sa bir muddet gectikten sonra Nasreddin Hoca ayn? komsusundan kazan? yine istemis. Komsu da hemen kazan? getirip vermis.

Aradan bir iki gun gectigi halde kazan gelmeyince, komsusu kalkm?s Hoca'n?n evine gitmis:

— Bizim kazan?n isi bitti ise almaya geldim, Hoca! demis.

Nasreddin Hoca bas?n? sallam?s:

— Ah, hic sorma! Demis. Senin kazan oluverdi. Cenazesini acele kald?r?p gomduk!

Kazan?n elden gittigini fark eden komsu hemen telasa dusmus:

— Sen cocuk mu kand?r?yorsun Hoca Efendi? demis. Hic cans?z kazan olur mu? Hoca:

— Seni gibi koftehor seni, demis. Cans?z kazan?n dogurduguna inan?yorsun da oldugune neden inanmazs?n?

K?yamet

(Конец света)

Hoca'ya sormuslar (у Ходжи спросили; sormak — спрашивать):

— K?yamet ne vakit kopacak (конец света когда произойдет; k?yamet — конец света, vakit — время, ne vakit — когда, kopmak — отрываться, разрываться, зд. происходить)?

— Hangi k?yamet? (какой конец света; hangi — какой, который) demis (сказал; demek).

— Hangi k?yamet mi (какой конец света?), kac k?yamet var ki (а сколько существует концов; kac — сколько, var — есть, имеется)? demisler (сказали).

Hoca:

— Iki k?yamet var, demis (есть два конца света, сказал), kar?m olurse kucuk k?yamet kopar (если моя жена умрет, случится маленький конец света; kar? — жена, olmek — умирать, kucuk — маленький), ben olursem buyuk k?yamet (если я умру — большой конец света; ben — я, buyuk — большой).

K?yamet

Hoca'ya sormuslar:

— K?yamet ne vakit kopacak?

— Hangi k?yamet? demis.

— Hangi k?yamet mi, kac k?yamet var ki? demisler.

Hoca:

— Iki k?yamet var, demis, kar?m olurse kucuk k?yamet kopar, ben olursem buyuk k?yamet.

Kusa dondurmek

(Превратить в птицу)

Nasreddin Hoca cocukken (Насреддин Ходжа, будучи ребенком: «когда Ходжа Насреддин, был маленький»; cocuk — ребенок) bahcelerine (в их сад) bir gun (однажды) bir leylek duser (/один/ аист попадает; dusmek — падать, зд. попасть).

Nasreddin Hoca de bunu hemen yakalar (его сразу же ловит; bu — это, hemen — сразу, yakalamak — схватить, поймать). Fakat pek kusa benzetmez (но с птицей сходства не находит; benzemek — походить, benzetmek — находить сходство).

— Ne yaps?n??? (Что /ему/ делать?)

Tutar once gagas?n?, sonra da uzun bacaklar?n? keser (берет сначала /его/ клюв, потом /его/ длинные ноги отрезает; tutmak — схватить, держать; kesmek — резать). Bir kenara koyduktan sonra (положив /его/ на обочину; koymak — класть) eserine bir bakar ve (смотрит/бросает взгляд на свое творение и /говорит/; kenar — обочина, край; eser — творение произведение):

— Iste simdi kusa dondun (вот сейчас ты в птицу превратился), der (говорит он).

Kusa dondurmek

Nasreddin Hoca cocukken bahcelerine bir gun bir leylek duser.

Nasreddin Hoca de bunu hemen yakalar. Fakat pek kusa benzetmez.

— Ne yaps?n???

Tutar once gagas?n?, sonra da uzun bacaklar?n? keser. Bir kenara koyduktan sonra eserine bir bakar ve:

— Iste simdi kusa dondun, der.

Hoca ve h?rs?z

(Ходжа и вор)

Nasreddin Hoca, bir gece (однажды ночью: «одна ночь») uyurken (‘спя’; uyumak — спать), kar?s? taraf?ndan durtulerek (разбуженный женoй: «растолканный со стороны жены'; kar? — жена; taraf — сторона; durtmek — толкнуть) uyand? (проснулся).

— Efendi, efendi, kalk (господин, господин, вставай)!!!

Hoca uyku sesiyle sorar (заспанным голосом спрашивает):

— Ne var ki? (что случилось: 'что есть такое'?)

— Ustune olu toprag? m? dokuldu? (На тебя что, мертвая земля насыпалась = ты что, мертвым сном спишь?; ust — верх, toprak — земля, dokulmek — сыпаться, выливаться,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату