Душой вливался бы в другие души,Тонул бы взглядом в каждом добром взгляде,И пожимал бы трудовые руки,И всех детишек к сердцу бы прижал.Ведь это шли его родные люди,Его народ, свободный и красивый.Страна справляла торжество свободы,Болгарского раскованного слова,Болгарского старинного писаньяВ день, посвященный письменности, в деньКирилла и Мефодия. НародВпервые за минувшие столетьяСлил воедино слово и свободуВ один высокий, славный, неделимый,Победный, светлый, всемогущий гимн.Он с нами шел. Нас — несколько посланцевНа праздник из Советского Союза,И все мы, так же как хозяин наш,Растроганно, взволнованно, счастливоПо парку шли, вослед за Димитровым,В порывистую вслушиваясь речь.Цвели сереброствольные платаны,Веселой рябью запятнав аллею,Серебряно дрозды перекликались,Серебряно поблескивали нитиСедых волос, как бы вплетенных в волныОткинутой свободной львиной гривы.Он шел стремительно. Он счастье нес в себе.Светился победительною силойКрасивого болгарского мужчины,Отважного, запальчивого мужаБольших советов и великих битв.Он говорил. Души его волненьеИ страстность Прометеева егоЛожились рассудительно и мудроВ простые, неприкрашенные фразыИз точных и прямых, непышных слов,Таких же беспредельно человечных,Как этот человечный человек,Который стал за жизнь свою легендой,Но памятником собственным не стал.Он говорил о чудотворстве слова,О письменности несравненной силе,О свете поэтического взлетаИ о стихах, насущных, точно хлеб.Употребляя имена родные,Он их назвал созвездьем побратимства —Мятежный Ботев, Пушкин и Шевченко,Предвестники той радости великой,Когда народы, распри позабыв,Одной семьею станут. Он сказал,Что счета нету им, искристым гранямПрекрасного алмаза языка,Который чист и тверд, как дух народа,Затем что он рожден в его глубинах.В них разгорелся, спекся, прояснился,Набрался силы тот алмаз священный,Примета и прикраса всех племен.Я ликовал, прислушиваясь к речи,Что гордо раздавалась вкруг меня,Предчувствуя, каким широким светомПойдет греметь торжественный язык,Написанный узорами КириллаНа пурпуре развернутых знамен.Когда за стол, украшенный цветами,Уселись мы, чтобы отметить праздник,Он поднялся, вином наполнил кубок,И вспыхнуло костром оно в кристалле,Поднял его и осушил до днаЗа слово нашей правды человечьей,Святой навеки и простой навеки,Как свет, как жизнь, как воздух, как свобода.1972Перевод М. Алигер
125. ТРИПТИХ СИМОНУ ЧИКОВАНИ
1Я захлебываюсь. Я падаю. Я задыхаюсь.Под их обвалом, под их неоглядностью.Я к ним прислушиваюсь. Я в них вживаюсьс пытливой тоской, с ненасытной жадностью.И меня словно сковывает онемениемот ясновиденья горькой их участи,ибо не стали они ни тенью, ни тленьем,