— О, Майкъл! — Вдигна поглед от пръстена, — Прекрасен е.
— Трябва да си абсолютно сигурна — каза й той. — Вземеш ли го — край.
Щеше да се задуши от смях.
— Това е най-романтичното предложение, за което може да си мечтае една жена.
— Толкова пъти вече съм ти предлагал. — Целуна я нежно. — Никой няма да те обича повече от мен. Ще ти го доказвам през целия си живот.
— Хубав е. — Стисна очи, за да спре напиращите сълзи. — Много е хубав. — Извади пръстена от кутийката и го разгледа. — Защо три кръга? — попита тя, като прокара пръст по диамантите, образуващи три преплетени окръжности.
— Един за твоя живот, един за моя. — Майкъл го взе и го сложи на пръста й. — И един за живота, който ще създадем заедно.
Ема кимна, след това протегна ръце към него.
— Да започнем от третия кръг, Майкъл.
Информация за текста
© 1990 Нора Робъртс
© Райна Чернева, превод от английски
Nora Roberts
Public Secrets, 1990
Сканиране: ???
Разпознаване и редакция: Xesiona, 2009
Издание:
Нора Робъртс. Публични тайни
ИК „Бард“
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/13590]
Последна редакция: 2009-10-02 22:30:00
1
Жаргон на простолюдието на Лондон. — Б.пр.
2
Ирландски поет. — Б.пр.
3
Джин. — Б.пр.
4
Наркотик. — Б.пр.
5
Квартал в Лондон. — Б.пр.
6
Коледните подаръци се поставят в чорапи, окачени на камината. — Б.пр.
7
Много известна марка китари. — Б.пр.
8
Протест, вик (англ.) — Б.пр.
9
Раздразнените (англ.) — Б.пр.
10
Град в САЩ, където е проведен голям екофестивал през 1969 г. Б.пр.
11
Наркотик. — Б.пр.
12
Ударен инструмент — Б.пр.
13
Крайбрежна местност в щата Калифорния. — Б.пр.
14
Immaculate (англ.) — неопетнен, чист. — Б.пр.
15
Квартал в Ню Йорк, част от Манхатън, център на артисти и писатели. — Б.пр.
16
Най-добър играч — спортно съкращение. — Б.пр.
17