Спортни шампионати в САЩ. — Б.пр.

18

Около 4000 кв. м. — Б.пр.

19

Роман от английската писателка Джордж Елиън (1819 — 1880). — Б.пр.

20

Опустошените (англ.) — Б.пр.

21

Метадоун — синтетичен наркотик, използван да успокоява болките и да детоксикира наркоманите. — Б.пр.

22

Става, върви (фр.) — Б.пр.

23

Квартал в Ню Йорк, в Манхатън, където много фабрични сгради са превърнати в ателиета и студиа на хора на изкуството. — Б.пр.

24

Американски художник (1931–1987), основател на движението поп арт през 60 те години. — Б.пр.

25

Американски художник (1848–1923), създал „Тифани студиос“ в Ню Йорк за вътрешна декорация. — Б.пр.

26

Пътуващ музикант през Средновековието. — Б.пр.

27

Черна локва (англ.) — Б.пр.

28

Герой на Емили Бронте от романа й „Брулени хълмове“. — Б.пр.

29

Авиокомпании в САЩ. — Б.пр.

30

По Фаренхайт или около 25 градуса по Целзий. — Б.пр.

31

Унищожената (англ.) — Б.пр.

32

Американски художник (1834–1903). — Б.пр.

33

Английски художник, пейзажист (1771–1851). — Б.пр.

34

Ароматизирано вино или бира, което се пие по някакъв случай — празник — Б.пр.

35

На непослушните деца Дядо Коледа слага въглища в чорапите. — Б.пр.

36

Училище за изящни изкуства (фр.) — Б.пр.

37

Кафе с мляко (фр.) — Б.пр.

38

Много шик и чувствена (фр.) — Б.пр.

39

Чаша червено вино и едно кафе, ако обичате (фр.) — Б.пр.

40

Граф (фр.) — Б.пр.

41

Вы читаете Публични тайни
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату