104

Според историята швейцарският родолюбец Вилхелм Тел отказал да се поклони на символа на австрийското владичество — шапката на управителя Геслер, сложена на кол, и затова го хвърлили в тъмница, но той успял да убие Геслер и това послужило за начало на бунтове. — Б.пр.

105

Dernier ressort (фр.) — последно средство. — Б.пр.

106

Херпетолог — естественик, който се занимава с жабите, змиите и гущерите — Б.пр.

107

Мутис, Хозе Целестин (1732–1808) — ботаник, изследовател на флората на Южна Америка. — Б.пр.

108

Хумболдт, Александър Фридрих Вилхелм (1769–1859) — немски естественик и пътешественик, пътувал в Америка в 1799–1804 г. — Б.пр.

109

Преследване с гончета — мъчно е да се повярва, че такъв обичай съществува в Южните щати на цивилизована Америка. Това обаче е самата истина и лесно може да се докаже. Да, съобщения за преследване на негри с кучета не са нещо необикновено по страниците на вестниците. — Бел.авт.

110

Епифит — растение, което расте върху друго растение, без да се храни от него, т.е. не е паразит. — Б.пр.

111

Под „римски поет“ авторът подразбира Данте Алигери и по-нататък говори за неговия „Ад“; Стикс — река, която заобикаляла цялото подземно царство; Харон — старец- лодкар, който превеждал душите през Стикс с ладията си. — Б.пр.

112

Marais (фр.) — блата. — Б.пр.

113

Debris (фр.) — останки. — Б.пр.

114

Sacre coeur (фр.) — Светото сърце — Б.пр.

115

Самбо — нарицателно име за негър въобще. — Б.пр.

116

Locum tenens (лат.) — заместник. — Б.пр.

117

„Чичо“ — с това име белите господари фамилиарно наричат старите негри. — Бел.авт.

118

Плъхове — само онзи, който е имал случай лично да се увери в смелостта и свирепостта на норвежките плъхове, когато са в голям брой и изгладнели, може да повярва на описаното приключение. Авторът може да убеди читателя, че в тази случка има истина. По времето, когато това се случи, градовете по Мисисипи гъмжаха от Норвежки плъхове и те бяха станали толкова хищни, че се наложи да се дава награда за унищожаването им. Нощната охрана беше специално натоварена с това задължение и минавайки по улиците в полунощ, човек можеше да види как нощният пазач, придружен от две кучета за ловене на плъхове, много енергично изпълнява своите обязаности. Огромните складове с бали памук и дървен материал в Нови Орлеан, както и дървените му кейове осигуряваха на плъховете убежище, а в този климат на буен растеж те се бяха страхотно много размножили. Многочислеността им придаваше смелост и на минаване из улиците в лунна нощ човек можеше да види стотици плъхове да тичат през краката му и съвсем да не се плашат от него. — Бел.авт.

119

Neglige (фр.) — в случая — небрежно сплетени коси — Б.пр.

120

Пенати — домашни богове на римската митология, закрилници на челядта и земята. — Б.пр.

121

Джулеп, коблър — американски напитки — Б.пр.

122

Entourage (фр.) — обкръжение, антураж. — Б.пр.

Вы читаете Квартеронката
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату