имама] достаточно для [окончания] дела этих осажденных врагов. Имам вернулся домой. Наибы и их ополчения были изнурены войной; она приносила им большой урон, и они терпели от нее несчастья. Они голодали до того, что даже жарили мясо павших лошадей и ели его.
Когда русским стало известно об уходе имама, они радостно возвестили об этом барабанным боем и [игрой] на трубах. На завтра пришла к ним помощь с провиантом из крепости Гурзали. Путь между ними был очищен и подкрепление прорвалось к осажденным. В их тылу неподвижно стояло около тысячи солдат в строю, чтобы не напали на них с тыла. Они не двинулись с занимаемого ими места, хотя и были перебиты все до последнего. Рассказывают и передают, что русские, если бы остались в той осаде еще хоть день, то из-за сильного голода и трудностей все бы сдались имаму. Рассказывают также, что Воронцов, когда спасся, подсчитал павших из своего регулярного войска и других людей. Оказалось, что из войска недостает 13 тысяч человек. Он заплакал и сказал: „Грозил мне шайтан Шамиль и дело вышло так, как он сказал'.
Один, бывший тогда с русскими, христианин, который затем принял ислам и стал хорошим мусульманином, сказал: „Истинно, я не совершил бы клятвопреступления, если бы поклялся в том, что с Воронцовым было 300 тысяч человек'. Он сообщил также: „После возвращения Воронцова было сообщено в тех вилайетах, откуда было набрано его ополчение, о том, что из числа взятых в ополчение вернулась только
95
одна четверть'. И хвала аллаху, владетелю миров. Ученый, познавший [тарикат], хаджи, знающий на изусть [Коран], Абд ар-Рахман ас-Сугратли сочинил в ознаменование этой битвы и в память некоторых тех, кто пал в ней смертью праведников, касыду, и вот она:
Хвала за милости. Благодарность за благодеяния. Терпение при испытаниях во всех обстоятельствах.
Затем молитва над светом ясным для нас, Избранным сеиидом— лучшим из всех сотворенных,
Над семьей его вместе с сподвижниками — людьми
благочестия
И чистоты и их последователями — владетелями совершенств.
Истинно, когда стала прелестной доблесть имама.
То свет его объял род человеческий. О ты, владетель
молодечества!
Люди несправедливости оказались в вечном сокрушении. Разве в чаще лесов ты не видел этого сокрушения?
Трупы их опозорены, одежды их захвачены
С помощью и по решению владыки прямых путей.
Взоры их остекленели от страха и ужаса,
Когда распространилось и вышло за пределы противоположное
их желаниям.
Благодарите Хитына1 и просите от милости его сотоварищей, Ибо в раю они направляются к самому высокому месту
стояния.
Помни Сухайба2 с его последователями — нашими молодцами, Вот они воевали и поэтому отправились в райские сады.
1 Хитын ад-Данухи — наиб Шамиля. Пал в сражении при Бальгитз См. стр. 188.
2 Сухайб — наиб в Чечне. Пал в погоне sa русскими при их отступлении из Дарго. См. стр. 189.
.95
Проси заступничества у Ильдара1 и его сотоварищей. Несомненно, они уже собрали счастье наград.
Нанижи на их нитку жемчуга Хаджи-бека ад-Дилими, Ведь все братья его получили смерть за веру.2
Они пали смертью праведников на пути аллаха — нашего творца. Вы лицезрели настоящую стойкость с их стороны в обстоятельствах битв.
Взамен своих жен, при помощи газавата и джихада Они в раю получили гурий и слуг — гулямов.3
Они отправили душу в лучшее из мест ее пребывания — В светлицу, очищенную от всякого запаха земной скверны.
Он, податель знаний, дал мученикам благость и милость Во время их предсмертной агонии.
О храбрость, дарующая победу напавшему мужу!
О влечение к битве, дополняющееся пылом радости!
Народ джихада стрелял из пушек и нападал так, что любовь К нанесению поражений заставляла забывать все несчастья.
От уклонявшегося в сторону они прежде его отклонялись. Они дополняли стрельбу отталкиванием различных бедствий.
Наши герои били справедливыми мечами
Тела обреченных на гибель, владетелей заблуждений.
Наши храбрецы сражались за правду, только ее они сильно
желали,
Они не стремились к иному при встречах с врагом.
Они очистили сердце от злобы и зависти.
Это [верное] средство от смешения [доблестей] сложной славой.
1 Ильдар — наиб Шамиля. Пал в погоне за русскими при их отступлении из Дарго. См. стр. 189.
2 Глосса: „Действительно, его старший брат Даци пал смертью праздника во времена Гази Мухаммеда, да будет свята душа его. Младший #го брат Султан-бек пал смертью праведника во время выхода из Ахульго, о 4tu было сказано выше. Да помилует их аллах всевышний. От автора'.
3 Гулям — мальчик, слуга, паж, раб.
13 A. M. Барабанов 193
Доказательство сказанному мною — победа» дарованная от
простирающего [т. е. аллаха]. Оставь юношу: его мысли — несбыточное воображение.
Обязанность братьев моих — удаление душ своих От заблуждений порока при несчастьях.
Где львы нападающие, ведущие и господствующие? Ведь в могилах для них — благо жизни.
О владыко, дай нам в делах наших истинное направление, Направь наши устремления на самые лучшие подвижничества.
Владетели положений прямого пути находятся в благоденствии. Однако оно затруднилось запрещением нашим юношам хватать бешеных.1
И сколько храбрецов, когда устремляются к нападению из
рвения,
То щедрость завоеваний заставляет их забыть свои трудности.
Удачи победы даруют тебе их сокровища в лесу, Где уже собрана вся совокупность добыч.
Если ты был совершившим грех и ослушание, то Надейся на покрытие прегрешений хранителем.
Дополнение. Рассказывают, что проклятый Воронцов, когда вернулся с таким позором и скорбью и сел на свое место в Тифлисе, то было брошено в почтовый ящик2 его канцелярии письмо следующего содер жания: „Эй, ты, собака Воронцов! Да переломает аллах ноги твои, отсечет руки твои, ослепит глаза твои и сделает немым язык твой. Ты навлек на нас несчастье.
1 Смысл стиха неясен; Взамен „бешеных' в рукописи А поставлено „сборища'. О ком идет речь — пока установить не удалось.
2 В рукописи К глосса: „Согласно устаиовлений их [русских] закона ставят ящик в канцелярии рядом с открытым отверстием в стене на улицу для бросания в него бумаг о том, что хотят изложить этому вали для того, чтобы он рассмотрел это дело и исполнил в соответствии с их законом. От автора'.
97
Из-за твоего злополучия пали на нас пять бедствий. Ты погубил большинство наших мужчин, загнав их в место гибели. На нас напала холера. Налетели на нас тучи саранчи и навлекли на нас голод. Произошло